Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2 - コードギアス 反逆のルルーシュ R2
external image code-geass-r.jpg



Title (タイトル)
Check
Notes (補足説明)
1
The Day a Demon Awakens

魔神が目覚める日
2
Plan For Independent Japan

日本独立計画
3
Imprisoned in Campus

囚われの学園
4
Counterattack at the Gallows

逆襲の処刑台
5
Knight of Rounds

ナイトオブラウンズ
6
Operation Pacific Ocean Ambush

太平洋奇襲作戦
7
The Abandoned Mask

棄てられた仮面
8
One Million Miracles

百万のキセキ
9
A Bride in the Vermilion Forbidden City

朱禁城の花嫁
10
When Shen Hu Wins Glory

神虎輝く刻
11
Power of Passion

想いの力
12
Love Attack!

ラブアタック!
13
Assassin from the Past

過去からの刺客
14
Geass Hunt

ギアス狩り
15
The Cs' World

Cの世界
16
United Federation of Nations Resolution Number One

超合集国決議第壱號
17
The Taste of Humiliation

土の味
18
Final Battle Tokyo II

第二次東京決戦
19
Betrayal

裏切り
20
Emperor Dismissed

皇帝失格
21
The Ragnarök Connection

ラグナレクの接続
22
Emperor Lelouch

皇帝ルルーシュ
23
Schneizel's Guise

シュナイゼルの仮面
24
The Grip of Damocles

ダモクレスの空
25
Re;

Re;

北米版DVDを買おう!

2015年1月末現在、北米ではDVDのみでの発売ですが、イギリスではBDも発売されています。amazon.co.ukなどで購入可能。



輸入版

Comments from the previous site

animetranscripts Nov 7, 2010

* 素人ながらチョコチョコ更新させていただいてますが、分からないところが多いです(汗
訂正等お願いします>< -- itsumasa (2009-09-12 11:58:18)
* これは難しいですよね。もちろん素人でも大丈夫です。素人には見えませんが。あと、分割するのを忘れていましたねこれ。 -- あか (2009-09-20 00:28:28)
* 難しいです(>_<)意味は分かるのに単語の綴りが分からなくてxxxxにしているところがチラホラ
・・・・
僕個人としては分割してないほうが編集も閲覧もしやすいのですが。 -- itsumasa (2009-09-20 11:09:46)
* もちろん、分割する必要はございません。そういったことは全面的に作成者の自由かと思われます。 -- あか (2009-09-24 23:48:39)
* 1話2話更新しました。
文章単位で違うところがあったのですが、映像ソースの違いでしょうか。
[]で追記しておきました。 -- 名無しさん (2010-01-02 10:05:39)
* where are the last 17 episodes?
-- chel (2010-02-11 14:31:16)
* ep.02, ep03, 一応の体裁を整え、簡単なスペルチェックを施しました。
修正してくださる方、よろしくお願いします。
-- 名無しさん (2010-02-11 21:49:59)
* ep.02, 変更しました。時間のあるときにチェックよろしくお願いします。
a. Lelouch: Your mind [in] your heart are yours alone as well as your loyalty, admiration for Zero.
→ Lelouch: Your mind and your heart are yours alone as well as your loyalty, admiration for Zero.
b. Kallen: I wanted to believe...so much that I become [a] slave
→ Kallen: I wanted to believe...so much that I become slave
c. Urabe: Fast as [a] god.
→Urabe: Fast as god.
d. They planned this [up] with them beforehand?
→ They planned this out with them beforehand?
e. It's impossible!
→ Is that possible? -- 名無しさん (2010-03-01 22:25:37)
* ep.01 について若干の直接修正と修正案の追記、そして簡単な体裁を整えました。
その際、DVD 版と思われるソースを本文として、逆に Adult Swim 版と思われるスクリプトを 〈 script 〉として併記しました。
不都合があれば、また変更したいと思います。
このような問題に際しての表記規則があれば、ご指摘ください。 -- 名無しさん (2010-03-07 18:57:21)
* ep.06 の体裁を整えました。
その際、script の完成度がかなり高いと感じたため、
・直接修正したのは、確実なスペルミスと以下の理由によるものに留めた。
・人名や固有名詞などの表記について、作成者の思い入れがあるかもしれないと感じつつ、
一応、英語版 wiki を底本として、次のように改めさせてもらった。
* area Eleven → Area 11
* Todo → Tohdoh
など。
・追記案だけでなく消去案にも、要はその部分を聞いてもらえれば事足りると判断して、[]タグを使用した。 -- 名無しさん (2010-03-10 21:16:00)
* ep.06などの初案を書かせていただいた者です。
いつも修正、追記ありがとうございます (人-)謝謝
間違いがたくさんあると思うので、どんどん修正しちゃってください。
固有名詞は思い入れとかではなくて、あまりよくわかってないだけです、
wikiを参考にするようにしますね! -- 名無しさん (2010-03-12 21:38:27)
* すでに出来上がったスクリプトを装飾させていただいている名無しです。
上級者のスクリプトを編集するのは、かなり勇気がいるので、
上記のように言っていただけると、ほんとに心強いです。

いつも、「自分だったらここ、聞き取れないよなあ」と、なかば悔しさ混じり(?)に、
作成されたスクリプトを参照させてもらってます。謝謝。 -- 名無しさん (2010-03-17 22:01:27)
* ep.05 の体裁、ありがたく装飾させていただきました。
・その際、直接修正(および変更)はスペルミス、人名・固有名詞の表記など、最低限に留めた。
・数点、直接修正を施したが、確実に明らかなものに限った。*チェスの駒(a porn → a pawn)等。
・代替案、追記案、消去案のすべてに [] タグを使用した。 -- 名無しさん (2010-03-17 22:16:39)
* eo.04, 体裁を整えました。 -- 名無しさん (2010-03-22 22:36:21)
* ep.07, 体裁を整えました。 -- 名無しさん (2010-03-27 15:54:10)
* ep.19アップしました。
DVD Part4が届いたのでさっそく聞き取りしてep.20もアップしました。
残り5話もこのペースで作っていきたいと思います。
25話まで終わったら、最初から見直しと、あとセリフの発言者のところを
記入していきたいです(=゚ω゚)ノ -- 名無しさん (2010-04-17 10:13:15)
* ナナリーの声のかた、よく吹き替えされてますね。 -- gomikuzu (2010-04-24 20:59:40)
* gomikuzuさん、修正ありがとうございます。
チェックしようと思ってた手元の修正版とあわせて[]部分をいくつか確定させていただきました。
gambling arenaのところは何度聞いてもわからなかったのですっきりしました。
意味的にも音的にもしっくりくると思います。
あとThey followed the *** Zeroのところもよくわからなかったですが、
今さらながらコメントを書きながらscandalかもしれないと思いました。 -- cocoa (2010-04-24 23:15:12)
* このアニメは面白いですが、難しいですね。 -- gomikuzu (2010-04-25 00:07:59)
* > いつも最初に script を upload してくれてる名無しさん
久しぶりにきて、進捗状況に驚きました。素晴らしいです。あともう少しですね。
> gomikuzu さん
監督か脚本家の担当かわかりませんが、この作品はセリフでの接続詞の使い方が本当に巧みですよね。
「脱出するのはむずかしい、『だから』私の勝ちだ」みたいな、、、。 -- 名無しさん (2010-04-29 19:29:23)
* 1話ずつちまちまアップしてまいりましたが
やっと25話まで終わりました。
難しいのでかなり時間かかりました。(私の英語力が低いので・・)
でも数ヶ月くらい集中的にやったので非常に勉強になったと思います!
これから、見直しと名前入れをしていきます~(○´∀`○)ノ -- cocoa (2010-04-30 18:42:31)
* Congratulatioooooons!!! -- 名無しさん (2010-04-30 19:17:22)
* Thank you so much!!!(○´∀`○)ノ -- cocoa (2010-04-30 23:04:01)
* 装飾までは手がまわりませんでしたが、セリフ発言者を記入しました。 -- cocoa (2010-05-03 21:19:54)
* R2見終わったけど、爆笑ロボットアニメだったとは・・・
たまたまページを開いた19話の穴だけ埋めました。 -- K (2010-10-16 21:39:32)