waterはwater。ウォーターでもウァラーでもない。いい加減英語日本語変換で無駄な議論してないで、それぞれそのままで運用したほうがいい。

mn_kunmn_kunのコメント2017/12/23 21:49

このコメントにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

Water が「ワラ」のように聞こえても「ウォーター」が妥当

    英単語カタカナ化の仕方に文句を言う増田がたまに見られる。ついこの間も、「imageは『イミジ』が正しい」みたいなことを書いている人がいた。 しかカタカナ化というのは、音が近ければ良いというものではな...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう