GoogleのBluetoothイヤホン「Pixel Buds」、酷評される 19
ストーリー by hylom
発売されてすらいない日本 部門より
発売されてすらいない日本 部門より
あるAnonymous Coward 曰く、
Googleが発売したBluetoothイヤホン「Pixel Buds」はその独特のデザインや、Pixelスマートフォンと組み合わせることで音声翻訳を行える点などが話題になったが、発売後の評価は芳しくないようだ(Yahoo!FINANCE、GIZMODO、iPhone Mania、Slashdot)。
たとえばCNBCのテクノロジープロダクトエディタであるTodd Haselton氏は「買う価値がない」と断言している。その理由の1つはマイクの品質の低さで、リアルタイム翻訳は静かなところでないと使い物にならないという。また、PixelとPixel 2にしか対応しないこと、ペアリングが面倒であること、ケースの作りに問題があること、音質が悪いといった点も評価を下げている。
Re:ズボズボ vs ズボボ (スコア:0)
新しい試みの製品はこんなもの。
評価で得られる情報から製品は向上するんです。
わしは買わんが、お前が買え!
Re: (スコア:0)
フィールドテストで分かるようなウィークポイントも、とにかく発売して人柱で情報を得なければいけないもの?
Re: (スコア:0)
ローリングリリースの潮流を受け入れなさい!
Re: (スコア:0)
これハードウェアなんすけど。
Re: (スコア:0)
あ、Google製品って全部永遠のベータだと思ってた
#いつの時代だ
Re: (スコア:0)
限界を(見)極めるために必要です
通訳してくれないんじゃダメでしょ (スコア:0)
音声ガジェットに翻訳なんて期待してません。
Googleにモノづくりは無理 (スコア:0)
俺を採用しなかった報いを受けろ
Re: (スコア:0)
英語できない人には無理よ
Re: (スコア:0)
外資系企業に居るからって英語ができるとは限らないんだぜ。
俺とか…… (;_;)
#何故泣く……
高性能のマイクがあれば (スコア:0)
>Google Translateアプリを開いて、外国語を話している人の前に
>スマートフォンを構えなきゃいけない
スマホのマイクの性能が悪いのが原因か。
顔に近づけて電話する以外でも使える高性能のマイクがあれば解決だろう。
マイクが高性能化すれば、高品質な音声のビッグデータを収集できる。
翻訳も性能が上がるし、それ以外にも様々な用途で...
Re: (スコア:0)
真ん中にマイク二本生やして対面して話さないと使えない翻訳器最近発表されてなかったっけ
まぁ (スコア:0)
静かなところでは使い物になる素晴らしい製品であることに変わりはない、という意味かw
まあこの記事の作者は使い物にならんほうだな。転職をオススメするよ
新製品を多く世に出し、自己を評価し、良い点悪い点を正当に評価するのが努めだが、
萎縮させるようなことばかり書く阿呆だ
FBによる限界の向上、機能向上の素晴らしさすら理解できてない
またこの製品には敵が多かろう
現行の翻訳業者、翻訳企業、製品群・・それらに携わる数十万、世界じゅうをあわせたら数百万~か
彼らひとりひとりは、脅威ととるか、興味ととるか
そういう製品こそ、期待したい。
Googleの開発者たち、おめでとう!
Re: (スコア:0)
面白かった。今後も続けてくれ。
Re: (スコア:0)
すまん、どこを縦読みすればいいの?
Re: (スコア:0)
怪文書?
Re: (スコア:0)
FBもなにもBluetoothイヤホンなんて数えきれないほど発売されているのに
そういったものから何も学ばず(学べず?学ぶ気がない?)ゴミを堂々と発売するような奴らに期待しろと?
稀に見るゴミを買ってしまったのに「これからに期待」と褒めるのはただの信者だよ
普通の人は「金返せ」だからね
良し悪しに関わらず記事にして金稼げるライターが酷評するってどういうことか考えてみな?
「良い点悪い点を正当に評価」しても信者は悪い点は認めないだろうけどさ
Re: (スコア:0)
日本語ムズカシイデス
久々に酷い (スコア:0)
リンク先も途中まで読んだだけで分かった
ここまで酷い製品は久しぶりだなと