今週の明言

トレンドマイクロが説くIoT環境に必要なセキュリティ - (page 2)

松岡功 2017年10月27日 10時30分

「翻訳機がこれから普通に使われるようになっていく」
(ソースネクスト 松田憲幸 代表取締役社長)


ソースネクストの松田憲幸 代表取締役社長

 ソースネクストが先頃、手のひらサイズの多言語音声翻訳機「POCKETALK(ポケトーク)」を12月14日に発売すると発表した。松田氏の冒頭の発言はその発表会見で、普及への自信を述べたものである。

 POCKETALKは手のひらサイズでタップして話し掛けるだけの簡単な操作で利用でき、世界50言語以上に対応しているのが特徴だ。話し掛けると、その言語や状況に対して最適な翻訳エンジンをクラウド上で選択し、翻訳する。ワンフレーズだけでなく長文でも翻訳できるという。

 利用形態としては、Wi-Fiに接続して使うモデルと、世界61カ国において通信できるソラコムのSIMをセットにしたモデルの2種類を用意。特別な設定を行うことなく各国で利用できる。POCKETALKのさらに詳しい内容については、関連記事を参照いただきたい。

 松田氏によると、POCKETALKを商品化した背景には、増加し続けているインバウンド(訪日外国人)需要や訪日経験者が日本へ渡航した際に言語が通じないという不満があるとの調査結果がある。また、2020年にはインバウンドの最大化が見込める東京オリンピックがあり、それまでに政府は来日外国人数を現状の倍の4000万人まで増やすことを目標としていることから、翻訳機のニーズが高まるとみられている。

 さらに、同氏は「当社は“言葉の壁をなくす”がミッション。これを遂行していくために“語学学習が不要な未来”を実現しようと、今回のPOCKETALKを商品化した」とも語った。

 POCKETALKは基本的にコンシューマー向け商品だが、同氏によると「ビジネスにもさまざまなシーンでお使いいただけるだけの品質は実現している」とか。筆者もビジネス用途としてポテンシャルは高いと見る。さらに、こうした翻訳機が大きく普及すれば、IoTのデバイスとしての役割も生まれてくる可能性がある。その意味でもPOCKETALKの今後の動きを注視しておきたい。


松田氏とソースネクストのイメージキャラクターを務める剛力彩芽さん

ZDNet Japan 記事を毎朝メールでまとめ読み(登録無料)

この記事を読んだ方に

SpecialPR

連載

CIO
トランザクションの今昔物語
研究現場から見たAI
Fintechの正体
米ZDNet編集長Larryの独り言
大木豊成「仕事で使うアップルのトリセツ」
山本雅史「ハードから読み解くITトレンド放談」
田中克己「2020年のIT企業」
松岡功「一言もの申す」
松岡功「今週の明言」
内山悟志「IT部門はどこに向かうのか」
林 雅之「デジタル未来からの手紙」
谷川耕一「エンプラITならこれは知っとけ」
大河原克行「エンプラ徒然」
内製化とユーザー体験の関係
「プロジェクトマネジメント」の解き方
ITは「ひみつ道具」の夢を見る
セキュリティ
「企業セキュリティの歩き方」
「サイバーセキュリティ未来考」
「ネットワークセキュリティの要諦」
「セキュリティの論点」
スペシャル
課題解決のためのUI/UX
誰もが開発者になる時代 ~業務システム開発の現場を行く~
「Windows 10」法人導入の手引き
ソフトウェア開発パラダイムの進化
エンタープライズトレンド
10の事情
座談会@ZDNet
Dr.津田のクラウドトップガン対談
展望2017
Gartner Symposium
IBM World of Watson
de:code
Sapphire Now
VMworld
Microsoft WPC
HPE Discover
Oracle OpenWorld
Dell EMC World
AWS re:Invent
AWS Summit
PTC LiveWorx
より賢く活用するためのOSS最新動向
古賀政純「Dockerがもたらすビジネス変革」
中国ビジネス四方山話
ベトナムでビジネス
米株式動向
日本株展望
企業決算