Gimme!Gimme!Gimme!
youtube動画
歌詞と和訳
Half past twelve
12時半
Watchin' the late show
レイトショーを見ている
In my flat all alone
アパートで一人
How I hate to spend the evening on my own
ひとりで夜を過ごすのがどれほど嫌いか
Autumn winds blowin' outside the window
秋の風が窓の外を吹き抜けている
As I look around the room
部屋を見回して
And it makes me so depressed to see the gloom
憂鬱なかんじが余計に落ち込ませるわ
There's not a soul out there
そこには魂なんてなくて
No one to hear my prayer
わたしの祈りは誰にも届かない
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
ちょうだいちょうだいちょうだい、夜中に隣に居てくれる男を
Won't somebody help me
誰か手助けしてくれる
Chase the shadows away
影を追いやってくれる
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
ちょうだいちょうだいちょうだい、夜中に隣に居てくれる男を
Take me through the darkness
暗闇を突き抜けさせてくれる
To the break of the day
夜明けへ向けて
Movie stars
映画俳優たちは
On end of the rainbow
虹のふもとにいるみたい
With a fortune to win
まるで勝利の星のもとにいて
It's so different from the world I'm living in
わたしが住んでる世界とはまるで違ってて
Tired of TV
テレビにはうんざり
I open the window
窓を開けるわ
And I gaze into the night
夜に目を向ける
But there's nothing there to see no one in sight
でもそこには何も無くて、誰もいなくて
There's not a soul out there
魂がないみたい
No one to hear my prayer
誰もわたしの祈りは届かない
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
ちょうだいちょうだいちょうだい、夜中に隣に居てくれる男を
Won't somebody help me
誰か手助けしてくれる
Chase the shadows away
影を追いやってくれる
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
ちょうだいちょうだいちょうだい、夜中に隣に居てくれる男を
Take me through the darkness
暗闇を突き抜けさせてくれる
To the break of the day
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
ちょうだいちょうだいちょうだい、夜中に隣に居てくれる男を
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
ちょうだいちょうだいちょうだい、夜中に隣に居てくれる男を
歌詞が分かりやすくていい!
とても分かりやすい歌詞でした。
一人の部屋で過ごすのがきらいなの!だれか男ちょうだい!
祈ってるんだし、男連れてきて!
という分かりやすい歌詞だと思います。リズムも素敵ですね。
和訳もしやすかったです。自信があるわけではありませんが、数単語しらべて訳すことができました。
もちろん、別のサイトも参考にしましたよ!
ABBAには他にも、
・Dancing Queen
・Mamma Mia
・SOS
など絶対いちどは耳にしたことがある!という名曲が多いです。また訳していきたいと思います。
こんな記事も書いています。
Austin Mahone-Dirty Workを和訳して意味を考えました【ブルゾンちえみさんのBGM】 - summersunday’s blog