 |

 |
aillarionov | |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
В ходе обсуждения постинга «Когда была начата и когда будет закончена эта война?» особое внимание читателей оказалось привлеченным к использованию в русском языке грамматических форм «в Украине» и «на Украине». Судя по этому обсуждению (так же, как и по более раннему, происходившему здесь) не все участники этих дискуссий оказались знакомыми с политически мотивированным характером выбора носителями русского языка указанных форм. Следующие ниже графики иллюстрируют это явление.Для анализа частотностей применения указанных форм были использованы названия публикаций из Национального корпуса русского языка 2008 года. Общая картина исторической эволюции использования этих форм в течение 1820-2008 гг. представлена на графике 1.
График 1. Частотности использования форм «в Украине» и «на Украине», 1820-2008 гг. В первой половине 1820-х годов, когда в российском обществе еще была свежа память о государственности Украины (Гетманщина была окончательно ликвидирована всего лишь в 1782 г.) частотность использования формы «в Украине» более чем в восемь раз превышала частотность использования формы «на Украине». График 2. Частотности использования форм «в Украине» и «на Украине», 1820-1910 гг. Политическая реакция, последовавшая за воцарением Николая I и разгромом декабристского восстания, свела использование формы «в Украине» практически на нет. После подавления Польского восстания 1830-31 годов в качестве инструмента идеологического ослабления польской шляхты, по-прежнему занимавшей ключевые позиции в хозяйственной жизни Правобережной Украины и выступавшей за восстановление Речи Посполитой, правительство Российской Империи попыталось использовать национальные чувства украинцев. В результате резко возросло использование формы «в Украине». На протяжении последующих трех десятилетий она оказалась столь же популярной, что и форма «на Украине».Ответом на Польское восстание 1863-64 гг., в очередной раз провозгласившее в качестве своей цели восстановление Речи Посполитой, в том числе и на украинских землях, стал новый виток интенсификации использования формы «в Украине». Частотность ее использования в последующее десятилетие (середина 1860-х – середина 1870-х годов) чуть ли не вдвое опередила частотность использования формы «на Украине».Политика тотальной русификации, начатая с воцарением Александра III и продолженная при Николае II, привела к последовательному снижению частотности использования формы «в Украине», к 1910 г. составившей лишь треть от частотности применения формы «на Украине».График 3. Частотности использования форм «в Украине» и «на Украине», 1910-2008 гг. Большевики, взявшие власть в ходе революции и гражданской войны, проводили жесточайшую политику по вытравливанию из русского языка формы «в Украине», а из сознания его носителей – памяти о независимой Украине. В течение последующих семи десятилетий книги с использованием в их названии формы «в Украине» практически не издавались (несколько публикаций в 1920-30-е годы и полное их исчезновение в 1950-е – первой половине 1980-х годов). График 4. Частотности использования форм «в Украине» и «на Украине», 1990-2008 гг. Ситуация радикально изменилась лишь в результате политической либерализации в ходе перестройки в конце 1980-х годов – еще до появления независимого государства Украина и, следовательно, до появления каких-либо официальных инструкций новых украинских властей. Применение формы «в Украине» резко возросло в последние годы существования СССР и в первые годы существования независимых России и Украины как восстановление естественной (и корректной) в русском языке формы, применяемой по отношению к названию административно-государственного образования. С 1997 г. по 2002 г. частотность использования формы «в Украине» возросла настолько, что даже превысила частотность использования формы «на Украине».Перелом этой тенденции роста произошел в 1999 г., когда к власти в России пришла корпорация сотрудников спецслужб, в принципе не признающая за Украиной права на независимое государственное существование. Число книг с использованием в своем названии формы «в Украине» резко упало, причем после 2002 г. оно опустилось ниже числа книг с использованием в своем названии формы «на Украине».Неизбежность массового перехода носителей русского языка к применению правильной формы «в Украине» хорошо осознается сторонниками имперской модели для России:«Кто контролирует язык человека, то контролирует его разум. В современную эпоху тотальной информационной войны это приобретает особое значение, ибо позволяет управлять сознанием масс населения, не способных к самостоятельному мышлению... Речь идет об использовании информационного вируса чудовищной разрушительной силы, который называется «в Украине»... ...чем же страшен этот информационный вирус? Казалось бы, всего один предлог. Но это не так, ибо это не просто предлог. Или это такой предлог, который изменяет мировоззрение!...Правильное словоупотребление «на Украине» ценно тем, что, произнося его, мы в своих мыслях соотносим Украину со всем остальным целом, окраиной чего она и является. Это легко представить, подойдя к карте России или СССР, когда мы охватываем взором все наше Отечество... В этом случае мы представляем Украину естественной частью-окраиной всей нашей великой страны, как если бы мы поднялись высоко-высоко в небо, обозревая Родину от края до края – от Балтики до Чукотки. До 1991 года так и было. Никакого «в Украине» тогда еще не было и не могло возникнуть, ибо сознание наше было настроено на волну единства...Но после расчленения Отечества на части наше сознание начали перекодировать, чтобы воспрепятствовать нашему будущему воссоединению. Для этого необходимо было резко сузить кругозор мышления, внедрив в него вирус «в Украине»...Истина состоит в том, что Украина – такая же часть Святой Руси, как и другие наши земли. Что это именно земля, историческая часть Руси, память о которой из нас стараются вытравить и для этого заражают вирусом «в Украине». Чтобы начать выздоровление, необходимо понять, что мы живем на Украине, как живем на Кубани, на Алтае, на Урале, на Кавказе, на Камчатке......наш самый священный долг – воссоединить нашу Родину. Поэтому наш язык и сохраняет выражение «на Украине», помня о нашем единстве и напоминая нам о нашем долге. Пока мы храним верность языку и корням, нас не разделить!»http://www.russian-world.info/v-ukraineПочти двухвековая эволюция использования в русском языке двух форм «в Украине» и «на Украине» показывает высокую степень политической мотивации авторов при выборе ими конкретной грамматической формы. Применение формы «на Украине» значительно учащается во время борьбы российских властей против идеи государственной независимости Украины. Использование же формы «в Украине» интенсифицируется в периоды, когда российские власти применяли эту форму в качестве идеологического оружия против национального движения, воспринимавшегося в качестве более опасной угрозы (польского), либо же тогда, когда российские власти не проводили откровенно имперскую политику, нацеленную на ликвидацию украинской государственности.П.С.На ту же тему практически одновременно появился пост Е.Покровской «Конец истерического «историзма»».
Tags: Польша, Россия, Украина, история, лингвистика, политика
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |



 |
 |
 |
 |
 |
 |
Хороший индикатор выявления отношения российской властной элиты к государственности Украины. Отличный пост, спасибо. Странно, что Украина не пытается использовать возврат пришлых к ней идей сепаратизма назад в Россию, ведь это не трудно, больших затрат не требует. А разрушительность их не менее чем крупномасштабная война. Россия не монолитна, вопросы ее территориальной целостности должны помогать Украине в нынешних ситуациях. Украина должна озвучивать вопросы справедливости распределения прибыли от полезных ископаемых между центром и нац.регионами, о справедливости вхождения или путем завоевания тех или иных регионов в РФ, о национальном неравенстве в органах власти в нац.регионах, о неадекватном представлении национальностей в верховных органах власти... Там поле огромное, зря Украина не возвращает ту заразу, которую Россия сеет по всем своим соседям.
|
 |
 |
 |
 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
В том-то Ваша ошибка, уважаемый Андрей, и состоит, что Вы упорно увязываете использование форм "В" и "На" именно с политической мотивацией выбора, почему-то ставя это в вину Вашим оппонентам или противникам. Вне всякого сомнения, она есть (и Вы, в том числе, сейчас находитесь в стопроцентной зависимости именно от политической мотивации). Но все дело в том, что политическая мотивация в употреблении грамматико-лингвистических форм - полнейший нонсенс. Это такой же абсурд, как политически мотивировать решение математического уравнения или химическую формулу серной кислоты. Не могут они меняться от политических распрей между странами или народами. А Вы, видимо, полагаете, что могут.
А если заставить себя (это непросто, но Вы попробуйте!) взглянуть на проблему ВНЕ ПОЛИТИЧЕСКОЙ МОТИВАЦИИ? Представим себе ситуацию, в которой русские и украинцы (равно, как и политики двух стран) искренне считают друг друга братскими народами и не имеют никаких претензий друг к другу. Никому и в голову бы не пришло поднимать этот вопрос! И все относились бы к нему предельно просто - "В Украине" - это по-украински, а "на Украине" - это по-русски. ВСЕ!!
Грамматически неправильно говорить "На Украине"? А думаете, я с Вами буду спорить? Ничуть. Это - один из многочисленных случаев исключения из правил, которых полным-полно в любом языке, и которые возникли под влиянием ТРАДИЦИИ - мощнейшего фактора словообразования. В любом языке полно "неправильных" глаголов, нелогичных спряжений, выходящих за рамки правил склонений, и прочих словоформ, выходящих за пределы формальных правил.
Почему Вы ополчились на одно "на"? Почему не объявляете войну всем остальным "неправильностям"? Давайте уберем все их напрочь!
Ах, с Украиной не связано?! Понятно ... Ну, так это и есть политизация грамматики. Политизация ВАМИ.
Да, политика Путина на Украине - это поведение слона в посудной лавке. Но доказывать ее неправильность, отталкиваясь от "В" и "На" - нто же самое, что делать вывод о сути внешней и внутренней политики СССР, исходя из картавости Ленина, неспособности Сталина произносить слова с мягким знаком, брежневских "дорохих товарищей", горбачевских "нАчать" и "углУбить", или ельцинского "потому, шта" :-)
|
 |
 |
 |
 |
|

|
 |
 |

 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
From: susel2 |
Date:
February 17th, 2015 08:36 am (UTC)
|
| (Link) |
грандиозно!
|
Само исследование организовано так элегантно и дает такие убедительные результаты, что хочется немедленно научиться строить графики и таблицы:) Но это - так, к вопросу о том, что один хороший график действительно часто стоит многих страниц нарратива.
А если по существу, то хочу заметить один полностью ложащийся в Вашу концепцию момент. Частотность употребления формы "в Украине", согласно Вашему графику, резко возрастает в пореформенное время: межлду 1862 и 1871 гг. Поскольку я немного занималась этим вопросом, могу засвидетельствовать, что это - именно то время, когда российское правительство стремилось противопоставить польскую шляхту крестьянам (по преимуществу украинским). Освобождение крестьян из крепостной зависимости в Царстве Польском прошло по максимально выгодному именно для крестьян (и разорительному для помещиков) сценарию. Российское правительство пыталось разорить шляхту и поощрить украинское национальное чувство, тем самым вбив клин между двумя возможными союзниками в борьбе за независимость Польши.
И вот- пожалуйста! Точное совпадение употребления словоформы! И кто-то еще будет говорить, что язык лишь отражает явления окружающего мира!:)
|
 |
 |
 |
 |
|

|
 |
 |

 |
 |
 |
 |
 |
 |
From: a_averin |
Date:
February 17th, 2015 10:07 am (UTC)
|
| (Link) |
|
И где здесь анализ? Здесь есть только попытка выдать желаемое за действительное. Возьмем вот этот перл:
"Большевики, взявшие власть в ходе революции и гражданской войны, проводили жесточайшую политику по вытеснению и вытравливанию из русского языка формы «в Украине», а из сознания его носителей – памяти о независимой Украине. В течение последующих семи десятилетий книги с использованием в их названии формы «в Украине» практически не издавались (несколько публикаций в 1920-30-е годы и полное их исчезновение в 1950-е – первой половине 1980-х годов)."
Достаточно почитать конституцию СССР, чтобы понять что приведенное выше утверждение не соответствует действительности. Ну и историю можно вспомнить. Не проще ли было, для ликвидирования в сознании украинцев памяти о независимой Украине, включить регионы Украинской ССР в состав РСФСР в виде областей, прекратить преподавание Украинского языка, исключить его полностью из документооборота, исключить из паспортов национальность "украинец". Нет, руководство СССР решило на уровне предлогов с Украинской государственностью бороться (а заодно и с государственностью Кипра, Кубы и т.д.), совершенно игнорируя тот факт, что самосознание и историческая память народа фиксируется и возобновляется не употреблением того или иного предлога с названием государства, а в истории, культуре, традициях и языке. Этот "анализ" не только не великолепный, это вообще не анализ. :)
|
 |
 |
 |
 |
|

 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
From: firrein |
Date:
February 17th, 2015 09:24 am (UTC)
|
| (Link) |
|
На Украине. Подобно тому, как мы говорим: "На Урале, на Кубани, на Кавказе, на Чукотке, на Рейне" - но "в Гималаях, в Андах, в Амазонии". Это исторически сложившаяся за как минимум два века грамматическая норма русского языка, и не стоит ее переделывать. Тем более, под желания тех, кто хочет жить отдельно от России. Их бесит употребление формы "на Украине"? Перетопчутся. Кто такие украинские патриоты, чтобы мы коверкали наш язык под их хотелки?
|
 |
 |
 |
 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
From: acer120 |
Date:
February 17th, 2015 11:13 am (UTC)
|
| (Link) |
|
На Кипре, на Кубе, но в Ирландии, в Исландии.
На Камчатке, на Чукотке, но в Крыму, в Малой Азии.
На Балканах, На Аппетинах, но в Иберии, в Аравии, в Скандинавии.
На Донбассе, но в Кузбассе.
На Кавказе, на Алтае, на Пиренеях, но в Альпах, в Карпатах.
На Украине, но в Польше.
Это - устоявшаяся НОРМА, так носители русского языка говорят уже несколько поколений.
Edited at 2015-02-17 11:15 am (UTC)
|
 |
 |
 |
 |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
From: aillarionov |
Date:
February 17th, 2015 05:46 pm (UTC)
|
| (Link) |
Вам не удалось прочитать текст
|
8. Трудность представляет выбор предлога по отношению к государствам, названия которых совпадают с названиями островов, на которых они находятся, при условии, что названия островов вошли в русский язык задолго до появления этих государств: на Маврикии, на Мадагаскаре, на Мальте, на Кипре (островах), но: в Маврикии, в Мадагаскаре, в Мальте, в Кипре (государствах). 9. В применении этого правила есть по меньшей мере две особые трудности – Крым и Украина. Однако, похоже, у каждой из этих трудностей есть определенное историческое объяснение. 10. Для русского человека Крым в течение трех столетий (15-18 вв.) являлся не столько названием небольшого полуострова в Черном море (малоизвестным подавляющему большинству тогдашних жителей страны), сколько символом могущественной державы, территория которой распространялась далеко за пределы полуострова; державы, неоднократно угрожавшей существованию русского народа и российского государства; державы, с которой приходилось вести тяжелые кровопролитные войны. Поэтому по отношению к Крыму использовался предлог «в», распространенный позже по отношению к полуострову и сохранившийся и столетия спустя, когда о прошлой государственности Крыма многие уже забыли. http://aillarionov.livejournal.com/140036.html
|
 |
 |
 |
 |
|

 |
 |
 |
 |
 |
 |
Насколько я понимаю, требование к русскоговорящим изменить привычное им "на Украине" на "в Украине" первоначально было выдвинуто именно украинцами после обретения Украиной независимости в 1991 году. На тот момент это мало кого в России волновало и воспринималось скорее как курьез. Но сейчас вполне может получится так, что заострение внимания на этом вопросе и, особенно, его политизация, включая обвинения тех, кто использует привычное им "на Украине", в поддержке войны против Украины, может в конечном счете в какой-то степени сократить поддержку Украины, именно из-за этой негативной ассоциации.
Поэтому, на мой скромный взгляд, было бы правильней больше не политизировать этот вопрос, а просто остаться при своих различных филологических мнениях, и пусть каждый говорит, как хочет. Без драматизации.
|
 |
 |
 |
 |
|
|
 |
 |
|
 |
 |