?

ログイン

entries friends calendar profile ИЭА Previous Previous Next Next
Политически мотивированное использование форм «в Украине» и «на Украине» в русском языке - Андрей Илларионов
aillarionov
aillarionov
Политически мотивированное использование форм «в Украине» и «на Украине» в русском языке
В ходе обсуждения постинга «Когда была начата и когда будет закончена эта война?» особое внимание читателей оказалось привлеченным к использованию в русском языке грамматических форм «в Украине» и «на Украине». Судя по этому обсуждению (так же, как и по более раннему, происходившему здесь) не все участники этих дискуссий оказались знакомыми с политически мотивированным характером выбора носителями русского языка указанных форм. Следующие ниже графики иллюстрируют это явление.

Для анализа частотностей применения указанных форм были использованы названия публикаций из Национального корпуса русского языка 2008 года. Общая картина исторической эволюции использования этих форм в течение 1820-2008 гг. представлена на графике 1.

График 1. Частотности использования форм
«в Украине» и «на Украине», 1820-2008 гг.
1820-2008

В первой половине 1820-х годов, когда в российском обществе еще была свежа память о государственности Украины (Гетманщина была окончательно ликвидирована всего лишь в 1782 г.) частотность использования формы «в Украине» более чем в восемь раз превышала частотность использования формы «на Украине».

График 2. Частотности использования форм «в Украине» и «на Украине», 1820-1910 гг.
1820-1910

Политическая реакция, последовавшая за воцарением Николая I и разгромом декабристского восстания, свела использование формы «в Украине» практически на нет.

После подавления Польского восстания 1830-31 годов в качестве инструмента идеологического ослабления польской шляхты, по-прежнему занимавшей ключевые позиции в хозяйственной жизни Правобережной Украины и выступавшей за восстановление Речи Посполитой, правительство Российской Империи попыталось использовать национальные чувства украинцев. В результате резко возросло использование формы «в Украине». На протяжении последующих трех десятилетий она оказалась столь же популярной, что и форма «на Украине».

Ответом на Польское восстание 1863-64 гг., в очередной раз провозгласившее в качестве своей цели восстановление Речи Посполитой, в том числе и на украинских землях, стал новый виток интенсификации использования формы «в Украине». Частотность ее использования в последующее десятилетие (середина 1860-х – середина 1870-х годов) чуть ли не вдвое опередила частотность использования формы «на Украине».

Политика тотальной русификации, начатая с воцарением Александра III и продолженная при Николае II, привела к последовательному снижению частотности использования формы «в Украине», к 1910 г. составившей лишь треть от частотности применения формы «на Украине».

График 3. Частотности использования форм «в Украине» и «на Украине», 1910-2008 гг.
1910-2008

Большевики, взявшие власть в ходе революции и гражданской войны, проводили жесточайшую политику по вытравливанию из русского языка формы «в Украине», а из сознания его носителей – памяти о независимой Украине. В течение последующих семи десятилетий книги с использованием в их названии формы «в Украине» практически не издавались (несколько публикаций в 1920-30-е годы и полное их исчезновение в 1950-е первой половине 1980-х годов).

График 4. Частотности использования форм «в Украине» и «на Украине», 1990-2008 гг.
1990-2008

Ситуация радикально изменилась лишь в результате политической либерализации в ходе перестройки в конце 1980-х годов – еще до появления независимого государства Украина и, следовательно, до появления каких-либо официальных инструкций новых украинских властей. Применение формы «в Украине» резко возросло в последние годы существования СССР и в первые годы существования независимых России и Украины как восстановление естественной (и корректной) в русском языке формы, применяемой по отношению к названию административно-государственного образования. С 1997 г. по 2002 г. частотность использования формы «в Украине» возросла настолько, что даже превысила частотность использования формы «на Украине».

Перелом этой тенденции роста произошел в 1999 г., когда к власти в России пришла корпорация сотрудников спецслужб, в принципе не признающая за Украиной права на независимое государственное существование. Число книг с использованием в своем названии формы «в Украине» резко упало, причем после 2002 г. оно опустилось ниже числа книг с использованием в своем названии формы «на Украине».

Неизбежность массового перехода носителей русского языка к применению правильной формы «в Украине» хорошо осознается сторонниками имперской модели для России:

«Кто контролирует язык человека, то контролирует его разум. В современную эпоху тотальной информационной войны это приобретает особое значение, ибо позволяет управлять сознанием масс населения, не способных к самостоятельному мышлению... Речь идет об использовании информационного вируса чудовищной разрушительной силы, который называется «в Украине»... ...чем же страшен этот информационный вирус? Казалось бы, всего один предлог. Но это не так, ибо это не просто предлог. Или это такой предлог, который изменяет мировоззрение!...
Правильное словоупотребление «на Украине» ценно тем, что, произнося его, мы в своих мыслях соотносим Украину со всем остальным целом, окраиной чего она и является. Это легко представить, подойдя к карте России или СССР, когда мы охватываем взором все наше Отечество... В этом случае мы представляем Украину естественной частью-окраиной всей нашей великой страны, как если бы мы поднялись высоко-высоко в небо, обозревая Родину от края до края – от Балтики до Чукотки.  До 1991 года так и было. Никакого «в Украине» тогда еще не было и не могло возникнуть, ибо сознание наше было настроено на волну единства...
Но после расчленения Отечества на части наше сознание начали перекодировать, чтобы воспрепятствовать нашему будущему воссоединению. Для этого необходимо было резко сузить кругозор мышления, внедрив в него вирус «в Украине»...
Истина состоит в том, что Украина – такая же часть Святой Руси, как и другие наши земли. Что это именно земля, историческая часть Руси, память о которой из нас стараются вытравить и для этого заражают вирусом «в Украине». Чтобы начать выздоровление, необходимо понять, что мы живем на Украине, как живем на Кубани, на Алтае, на Урале, на Кавказе, на Камчатке...
...наш самый священный долг – воссоединить нашу Родину. Поэтому наш язык и сохраняет выражение «на Украине», помня о нашем единстве и напоминая нам о нашем долге. Пока мы храним верность языку и корням, нас не разделить!»
http://www.russian-world.info/v-ukraine

Почти двухвековая эволюция использования в русском языке двух форм «в Украине» и «на Украине» показывает высокую степень политической мотивации авторов при выборе ими конкретной грамматической формы. Применение формы «на Украине» значительно учащается во время борьбы российских властей против идеи государственной независимости Украины. Использование же формы «в Украине» интенсифицируется в периоды, когда российские власти применяли эту форму в качестве идеологического оружия против национального движения, воспринимавшегося в качестве более опасной угрозы (польского), либо же тогда, когда российские власти не проводили откровенно имперскую политику, нацеленную на ликвидацию украинской государственности.

П.С.
На ту же тему практически одновременно появился пост Е.Покровской «Конец истерического «историзма»».

Tags: , , , , ,

146 comments or Leave a comment
Comments
Page 1 of 2
[1] [2]
Гоша Б. From: Гоша Б. Date: February 17th, 2015 08:08 am (UTC) (Link)
Спасибо, уважаемый Андрей Николаевич, за столь пристальное внимание к вопросу употребления предлогов со словом Украина.
Я сам был до недавних пор сторонником естественного развития русского языка и считал необоснованными требования об изменениях в моей разговорной речи под влиянием каких-то политических событий.
Тем не менее, после прочтения всех ваших доводов, я наконец вижу необходимость перехода на употребления формы «в Украине». Хотя бы даже для того, чтобы подчеркнуть своё отношение к Украине как к свободному и независимому государству.
firrein From: firrein Date: February 17th, 2015 09:26 am (UTC) (Link)
Хотя ваша позиция в целом противоречит нормам русского языка, сложившимся за два века, но я ее понимаю.
Сам же я, чтобы подчеркнуть свое отношение к Украине как к мятежной и сепаратистской провинции России, употреблял и буду употреблять только форму "на Украине".
derik_536 From: derik_536 Date: February 17th, 2015 08:18 am (UTC) (Link)
Хороший индикатор выявления отношения российской властной элиты к государственности Украины. Отличный пост, спасибо.
Странно, что Украина не пытается использовать возврат пришлых к ней идей сепаратизма назад в Россию, ведь это не трудно, больших затрат не требует. А разрушительность их не менее чем крупномасштабная война. Россия не монолитна, вопросы ее территориальной целостности должны помогать Украине в нынешних ситуациях. Украина должна озвучивать вопросы справедливости распределения прибыли от полезных ископаемых между центром и нац.регионами, о справедливости вхождения или путем завоевания тех или иных регионов в РФ, о национальном неравенстве в органах власти в нац.регионах, о неадекватном представлении национальностей в верховных органах власти... Там поле огромное, зря Украина не возвращает ту заразу, которую Россия сеет по всем своим соседям.
akimov_vv From: akimov_vv Date: February 17th, 2015 08:23 am (UTC) (Link)
В том-то Ваша ошибка, уважаемый Андрей, и состоит, что Вы упорно увязываете использование форм "В" и "На" именно с политической мотивацией выбора, почему-то ставя это в вину Вашим оппонентам или противникам. Вне всякого сомнения, она есть (и Вы, в том числе, сейчас находитесь в стопроцентной зависимости именно от политической мотивации).
Но все дело в том, что политическая мотивация в употреблении грамматико-лингвистических форм - полнейший нонсенс. Это такой же абсурд, как политически мотивировать решение математического уравнения или химическую формулу серной кислоты. Не могут они меняться от политических распрей между странами или народами. А Вы, видимо, полагаете, что могут.

А если заставить себя (это непросто, но Вы попробуйте!) взглянуть на проблему ВНЕ ПОЛИТИЧЕСКОЙ МОТИВАЦИИ? Представим себе ситуацию, в которой русские и украинцы (равно, как и политики двух стран) искренне считают друг друга братскими народами и не имеют никаких претензий друг к другу. Никому и в голову бы не пришло поднимать этот вопрос! И все относились бы к нему предельно просто - "В Украине" - это по-украински, а "на Украине" - это по-русски. ВСЕ!!

Грамматически неправильно говорить "На Украине"? А думаете, я с Вами буду спорить? Ничуть. Это - один из многочисленных случаев исключения из правил, которых полным-полно в любом языке, и которые возникли под влиянием ТРАДИЦИИ - мощнейшего фактора словообразования. В любом языке полно "неправильных" глаголов, нелогичных спряжений, выходящих за рамки правил склонений, и прочих словоформ, выходящих за пределы формальных правил.

Почему Вы ополчились на одно "на"? Почему не объявляете войну всем остальным "неправильностям"? Давайте уберем все их напрочь!

Ах, с Украиной не связано?! Понятно ... Ну, так это и есть политизация грамматики. Политизация ВАМИ.

Да, политика Путина на Украине - это поведение слона в посудной лавке. Но доказывать ее неправильность, отталкиваясь от "В" и "На" - нто же самое, что делать вывод о сути внешней и внутренней политики СССР, исходя из картавости Ленина, неспособности Сталина произносить слова с мягким знаком, брежневских "дорохих товарищей", горбачевских "нАчать" и "углУбить", или ельцинского "потому, шта" :-)
segueway From: segueway Date: February 17th, 2015 09:31 am (UTC) (Link)

+1

отличный ответ по теме. вся история не стоит и выеденного яйца и напоминает сфивтовских тупо- и остроконечников. весь смысл поста можно было уложить в 2 фразы и один график: изменения в мидовской и путенской риторике по отношению к Украине. и никакого отношения к грамматике языка всё это не имеет.
p.s. утрируя, можно тоже самое сказать про неупотребление автором блога одной из букв современного русского языка - ё.
(Deleted comment)
zuiderzee From: zuiderzee Date: February 17th, 2015 08:31 am (UTC) (Link)
Поляки так и говорят до сих пор
na Ukrainie
w Donbasie
susel2 From: susel2 Date: February 17th, 2015 05:16 pm (UTC) (Link)
Вам - в Постскриптум:

" 2.Примеры из других языков (в том числе и других славянских языков, в частности, польского или даже украинского) не являются валидными в обсуждении проблем русской грамматики. Это, казалось бы, должно быть самоочевидно, но, тем не менее, приходится и это проговаривать отдельно."(с)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
a_averin From: a_averin Date: February 17th, 2015 08:32 am (UTC) (Link)
Для полноты картины желательно еще добавить график с сравнением частоты употребления названия "малороссия" для обозначения Украины. Новые грани откроются. :)
susel2 From: susel2 Date: February 17th, 2015 08:36 am (UTC) (Link)

грандиозно!

Само исследование организовано так элегантно и дает такие убедительные результаты, что хочется немедленно научиться строить графики и таблицы:)
Но это - так, к вопросу о том, что один хороший график действительно часто стоит многих страниц нарратива.

А если по существу, то хочу заметить один полностью ложащийся в Вашу концепцию момент. Частотность употребления формы "в Украине", согласно Вашему графику, резко возрастает в пореформенное время: межлду 1862 и 1871 гг.
Поскольку я немного занималась этим вопросом, могу засвидетельствовать, что это - именно то время, когда российское правительство стремилось противопоставить польскую шляхту крестьянам (по преимуществу украинским). Освобождение крестьян из крепостной зависимости в Царстве Польском прошло по максимально выгодному именно для крестьян (и разорительному для помещиков) сценарию.
Российское правительство пыталось разорить шляхту и поощрить украинское национальное чувство, тем самым вбив клин между двумя возможными союзниками в борьбе за независимость Польши.

И вот- пожалуйста! Точное совпадение употребления словоформы!
И кто-то еще будет говорить, что язык лишь отражает явления окружающего мира!:)
segueway From: segueway Date: February 17th, 2015 09:37 am (UTC) (Link)

Re: грандиозно!

здесь просто нет одного самого важного для понимания графика - использование предлогов в разговорной речи. очевидно, что такой график был бы самым репрезентативным, но по вполне понятным причинам построить такой график нереально в связи с полным отсутствием исходным данных (например, опросов в указанные периоды времени).
(no subject) - (Anonymous) - Expand
evgeniyum From: evgeniyum Date: February 17th, 2015 08:42 am (UTC) (Link)
Про Лугандонию не напоминаю :))
sj_brevis From: sj_brevis Date: February 17th, 2015 08:53 am (UTC) (Link)

ОК )
sj_brevis From: sj_brevis Date: February 17th, 2015 08:51 am (UTC) (Link)

неохватно! :-)


susel2 From: susel2 Date: February 17th, 2015 05:06 pm (UTC) (Link)
Вы теперь будете так вот односложно высказываться, чтобы потом свои комментарии было удобнее тереть?
From: vadim44622 Date: February 17th, 2015 08:55 am (UTC) (Link)
политику можно приплести куда угодно.
Кому какая разница какие тонкости языка есть в других местах? "На Украину, но в Украинскую ССР, на Чукотку, но в Чукотский АО."
Мне лично по барабану как пишут где-нибудь в Прибалтике или Африке. Следуя этой логике надо наехать на батьку Лукашенко, потому-то по-белорусски пишут МАСКВА (мало того поезд идет каждое утро мимо меня МАСКВА-МIНСК - явное неуважение?), не говоря уже Moscow, Moscu и пр.
Но получается так, что только в\на Украине обижаются и говорят нам как нужно говорить. А это уже смахивает....
makovka7 From: makovka7 Date: February 17th, 2015 09:09 am (UTC) (Link)
Великолепный анализ! Спасибо!
a_averin From: a_averin Date: February 17th, 2015 10:07 am (UTC) (Link)
И где здесь анализ? Здесь есть только попытка выдать желаемое за действительное. Возьмем вот этот перл:

"Большевики, взявшие власть в ходе революции и гражданской войны, проводили жесточайшую политику по вытеснению и вытравливанию из русского языка формы «в Украине», а из сознания его носителей – памяти о независимой Украине. В течение последующих семи десятилетий книги с использованием в их названии формы «в Украине» практически не издавались (несколько публикаций в 1920-30-е годы и полное их исчезновение в 1950-е – первой половине 1980-х годов)."

Достаточно почитать конституцию СССР, чтобы понять что приведенное выше утверждение не соответствует действительности. Ну и историю можно вспомнить. Не проще ли было, для ликвидирования в сознании украинцев памяти о независимой Украине, включить регионы Украинской ССР в состав РСФСР в виде областей, прекратить преподавание Украинского языка, исключить его полностью из документооборота, исключить из паспортов национальность "украинец". Нет, руководство СССР решило на уровне предлогов с Украинской государственностью бороться (а заодно и с государственностью Кипра, Кубы и т.д.), совершенно игнорируя тот факт, что самосознание и историческая память народа фиксируется и возобновляется не употреблением того или иного предлога с названием государства, а в истории, культуре, традициях и языке. Этот "анализ" не только не великолепный, это вообще не анализ. :)
link0ff From: link0ff Date: February 17th, 2015 09:18 am (UTC) (Link)
Кажется, опечатка в предложении: "Политическая реакция, последовавшая за воцарением Николая I и разгромом декабристского восстания, свела использование формы «на Украине» практически на нет." - в соответствии с графиком должно быть: "свела использование формы «в Украине» практически на нет."
aillarionov From: aillarionov Date: February 17th, 2015 10:16 am (UTC) (Link)
Ок. Спасибо.
firrein From: firrein Date: February 17th, 2015 09:24 am (UTC) (Link)
На Украине. Подобно тому, как мы говорим: "На Урале, на Кубани, на Кавказе, на Чукотке, на Рейне" - но "в Гималаях, в Андах, в Амазонии".
Это исторически сложившаяся за как минимум два века грамматическая норма русского языка, и не стоит ее переделывать. Тем более, под желания тех, кто хочет жить отдельно от России. Их бесит употребление формы "на Украине"? Перетопчутся. Кто такие украинские патриоты, чтобы мы коверкали наш язык под их хотелки?
evgeniyum From: evgeniyum Date: February 17th, 2015 10:22 am (UTC) (Link)
Хочется ответить. Но лишь презрительно промолчу :))
tuha1976 From: tuha1976 Date: February 17th, 2015 10:04 am (UTC) (Link)
Давайте еще проанализируем процентовку "класть" и "ложить" - и будем думать, как правильно говорить
From: yurko_radykh Date: February 17th, 2015 10:57 am (UTC) (Link)
Ну, давайте тогда не будем. В том числе и - думать.
acer120 From: acer120 Date: February 17th, 2015 11:13 am (UTC) (Link)
На Кипре, на Кубе, но в Ирландии, в Исландии.

На Камчатке, на Чукотке, но в Крыму, в Малой Азии.

На Балканах, На Аппетинах, но в Иберии, в Аравии, в Скандинавии.

На Донбассе, но в Кузбассе.

На Кавказе, на Алтае, на Пиренеях, но в Альпах, в Карпатах.

На Украине, но в Польше.

Это - устоявшаяся НОРМА, так носители русского языка говорят уже несколько поколений.

Edited at 2015-02-17 11:15 am (UTC)
ruslan_vsk From: ruslan_vsk Date: February 17th, 2015 11:29 am (UTC) (Link)

+100500

На Украине.

Слава свободной независимой Украине !

a_yaro From: a_yaro Date: February 17th, 2015 11:21 am (UTC) (Link)
Вот зачем огород городить, в отношении всех стран на русском говорят "в", и если разные жлобы начинают искусственно коверкать это, то хрен с ними, можно не обращать внимание.
acer120 From: acer120 Date: February 17th, 2015 12:54 pm (UTC) (Link)
в отношении всех стран

-ага, в Кубе, в Кипре, в Мальте, в Филиппинах...
Michael Collins From: Michael Collins Date: February 17th, 2015 01:04 pm (UTC) (Link)

А факты против

"Применение формы «в Украине» резко возросло в последние годы существования СССР" не соответствует действительности. Это началось после распада СССР и именно по политическим мотивам.

Тезис о том, что с созданием СССР начали усиленно говорить "на Украине" по политическим мотивам легко опровергается тем фактом, что такие политические мотивы не распространялись на другие советские республики, так как не говорилось "на Армении", "на Молдавии", на "Белоруссии" и так далее. Хотя русификация проводилась в той же Белоруссии еще активнее чем на Украине. Что указывает на то, что таких политических мотивов при выборе "на" или "в" попросту не было.
aillarionov From: aillarionov Date: February 17th, 2015 05:25 pm (UTC) (Link)

Вам не удалось прочитать текст

Попробуем еще раз:
Этот текст посвящен использованию предлогов с термином "Украина", а не с какими-то другими.
From: lenikor Date: February 17th, 2015 04:07 pm (UTC) (Link)
Да-а, заняться людям нечем - такие графики составляют и перепечатывают))
"На Руси" теперь тоже следует писать-читать "в Руси".
На Кубе, на Мадагаскаре, на Кипре - тоже переименем?
А вот по поводу Крыма, вероятно, еще в 19-м веке знали, как будет политкорректно)))
aillarionov From: aillarionov Date: February 17th, 2015 05:46 pm (UTC) (Link)

Вам не удалось прочитать текст

8. Трудность представляет выбор предлога по отношению к государствам, названия которых совпадают с названиями островов, на которых они находятся, при условии, что названия островов вошли в русский язык задолго до появления этих государств: на Маврикии, на Мадагаскаре, на Мальте, на Кипре (островах), но: в Маврикии, в Мадагаскаре, в Мальте, в Кипре (государствах).
9. В применении этого правила есть по меньшей мере две особые трудности – Крым и Украина. Однако, похоже, у каждой из этих трудностей есть определенное историческое объяснение.
10. Для русского человека Крым в течение трех столетий (15-18 вв.) являлся не столько названием небольшого полуострова в Черном море (малоизвестным подавляющему большинству тогдашних жителей страны), сколько символом могущественной державы, территория которой распространялась далеко за пределы полуострова; державы, неоднократно угрожавшей существованию русского народа и российского государства; державы, с которой приходилось вести тяжелые кровопролитные войны. Поэтому по отношению к Крыму использовался предлог «в», распространенный позже по отношению к полуострову и сохранившийся и столетия спустя, когда о прошлой государственности Крыма многие уже забыли.
http://aillarionov.livejournal.com/140036.html
frangi_pani From: frangi_pani Date: February 17th, 2015 04:11 pm (UTC) (Link)
Русский язык менять не нужно, просто всем бывшим колониям РФ и сегодняшним колониям РФ - нужно переходить на свои собственные исторические языки. )))
From: (Anonymous) Date: February 17th, 2015 04:43 pm (UTC) (Link)

Апология спонтанного порядка

Хорошо, что язык - это идеальное воплощение спонтанного порядка, и политически ангажированные активисты со всех сторон могут лишь незначительно колебать (пишущие по разнарядке и колеблющиеся вместе с линией Партии журналисты не в счёт) народную толщу языка, взаимно компенсируя свои противоположные импульсы.
Полагаю, что истинный тренд словоупотребления широкой публикой не разворачивается в течение пары лет по указанию чиновников из центра. Так что можно не волноваться за русский язык, он все эти политические бури в стакане воды даже не заметит.
zuiderzee From: zuiderzee Date: February 17th, 2015 04:54 pm (UTC) (Link)
Андрей, перепечатайте Марка Солонина,
очень толковое интервью
http://www.fontanka.ru/2015/02/16/170/

Спасибо.
cheese4mouse From: cheese4mouse Date: February 17th, 2015 06:14 pm (UTC) (Link)

Наглядное пособие

Когда употребляется предлог "на" в отношении Украины, то линии отвода тяжёлых вооружений выглядят примерно так:
87449e7d12d95f715809f45e5f3c165a

Линия 140 км проходит где-то примерно в 90 км от линии разделения на 19 сентября 2014.

Если же говорить "в Украине", то Торнадо-С, Ураганы, Смерчи и Точки-У выводятся в Россию. Хорошо бы было эту линию продлить на российской территории - ведь граница всё равно открыта.

0000048112-otvod-vojsk-karta
vnukbanderivca From: vnukbanderivca Date: February 17th, 2015 06:38 pm (UTC) (Link)
Отличный материал. Спасибо!
From: lenikor Date: February 17th, 2015 06:54 pm (UTC) (Link)
ВОТ ЕЩЕ ВОПРОС!
Полякам тоже нужно переучиваться и теперь говорить: не "na Ukrainie", а "w Ukrainie" ?? ))
Наберите в гугл-переводчике, например, "жить в\на Украине" и "жить в Англии"
Кстати, гугл-переводчик политкорректно переводит на русский "в Украине" и неполиткорректно на польский
"na Ukrainie"
Может быть на поляков и гугл куда-нибудь пожаловаться?
aillarionov From: aillarionov Date: February 17th, 2015 07:33 pm (UTC) (Link)

Пост посвящен русскому языку, не польскому

Этот пост посвящен правильному использованию русского языка.
yuridmitrich From: yuridmitrich Date: February 17th, 2015 08:04 pm (UTC) (Link)
Тарас Шевченко. Зібрання творів: У 6 т. — К., 2003. — Т. 1: Поезія 1837-1847

Як умру, то поховайте
Мене на могилі
Серед степу широкого
На Вкраїні милій

...
aillarionov From: aillarionov Date: February 17th, 2015 08:42 pm (UTC) (Link)

Матчасть

Michael Collins From: Michael Collins Date: February 17th, 2015 09:54 pm (UTC) (Link)

Последствия

Насколько я понимаю, требование к русскоговорящим изменить привычное им "на Украине" на "в Украине" первоначально было выдвинуто именно украинцами после обретения Украиной независимости в 1991 году. На тот момент это мало кого в России волновало и воспринималось скорее как курьез. Но сейчас вполне может получится так, что заострение внимания на этом вопросе и, особенно, его политизация, включая обвинения тех, кто использует привычное им "на Украине", в поддержке войны против Украины, может в конечном счете в какой-то степени сократить поддержку Украины, именно из-за этой негативной ассоциации.

Поэтому, на мой скромный взгляд, было бы правильней больше не политизировать этот вопрос, а просто остаться при своих различных филологических мнениях, и пусть каждый говорит, как хочет. Без драматизации.
aillarionov From: aillarionov Date: February 19th, 2015 07:53 am (UTC) (Link)

Участие в речевой агрессии

146 comments or Leave a comment
Page 1 of 2
[1] [2]