Раді Вас бачити! » Увійти » Створити новий профіль
|
|
|
|
|
|
|

Державу с названием Московия царь Петр I переименовал в Россию аж в 18 веке, в 1721 году.

я показала документ, где написано "Росия" - а "Московия" это польское название, русские так свое государство не называли
а в первом же Часослове, который напечатал Швайпольт Фиоль в 1491 году, говорится о Митрополите Петре Всея Руси, который был похоронен в Москве - у него там кафедра была, а до этого во Владимире

   
Нам русинам глубоко насрать, как себя называли ордынские москальские прохвости. Хоть повелителем луны и солнца. Это чисто москальские заморочки для москальского ордынского быдла. Это совершенно чужая , другая стана. Упомянутые в тексте ни Ванька шизанутый, ни Макарий на Руси ни когда не былии ВКЛ этим ордынцам не подчинялось.  А папашке Ванькиному,  войско ВКЛ хорошо москальские морды начистило под Оршей.

Останнє редагування: 27 березня 2017 04:28:13 від Южанин
   
"москаль" - это польское название, вы поляк?
а русины - это русские
   
а Митрополит Петр всея Руси был именно в Москве - так что ваш тезис не работает
   
а русины - это русские

"Русские" это слово без смысловой нагрузки ни чего не обозначающее, как "советские".  За300 лет ни один москаль не сподобился внятно пояснить , что обозначает это прилагательное и как это отличается от зверя.  Это скорее всего диагноз по поведенческому признаку, как сумасшедшие.


Останнє редагування: 27 березня 2017 04:33:03 від Южанин
   
"Русские" это слово без смысловой нагрузки ни чего не обозначающее

в Софийском Соборе (это в Киеве) есть граффити 11 века, там написано про русскую княгиню и русского князя - то есть, русские в Киеве 1000 лет живут
   
в Софийском Соборе (это в Киеве) есть граффити 11 века, там написано про русскую княгиню и русского князя - то есть, русские в Киеве 1000 лет живут

Не читал. Не верю, особенно точности перевода. Я знаю кто такие русины, но я не знаю кто такие прилагательные.
   
вот посмотрите на граффити:

   
В приведенном тобой фрагменте Макарий назван митрополитом всея русин, хотя ни он, ни Ванька шизанутый , ни  москальня к русинам , ни каким боком
   
внимательнее - митрополитом всея Русии
   
вот посмотрите на граффити:


Могу перевести как русинские , что соответствует действительности, но ни как не москальские, а про прилагательное я уже говорил.
   
внимательнее - митрополитом всея Русии

Давай по буквам, где ты там московию прочитала? Я вижу "всея русин".
   
написано "русьской" - не "русинской", вот еще граффити оттуда же (обратите внимание на название месяца):

   
Я вижу "всея русин"

сравните написание И в слове Русии и написание Н в слове Преосвященный
   
написано "русьской" - не "русинской", вот еще граффити оттуда же (обратите внимание на название месяца):

Показати зображення...

Опять мимо. Та написано "русинский князь".
   
"русинский князь"

смотрите на граффити: роусъскыи
   
смотрите на граффити: роусъскыи

А ты мне грамматику того периода можешь предоставить? Князь не может быть прилагательных. Князь может быть только существительных.
   
в смысле, прилагательным? князь - это и есть существительное
   
в смысле, прилагательным? князь - это и есть существительное

А ты напряги свое серое вещество и внятно дай определение прилагательному "русские", да так что-бы оно не подменялось на прилагательное "йопнутые". С русинами, ни каких проблем - жители Руси.

А вот что такое это самое "русские" ни разу не встречал внятного определения.

Останнє редагування: 27 березня 2017 05:05:06 від Южанин
   
русские - это от "русские люди", субстантивированное прилагательное
это в разных языках есть, например, American - это и прилагательное и существительное: American dream и I'm American
   
русские - это от "русские люди", субстантивированное прилагательное


Перевожу Русские - это от "йопнутые люди", попробуй оспорь.
   
среди русских разные бывают - и такие в том числе, как у всех
   
не спиццо, татьяна?
   
русские - это от "русские люди", субстантивированное прилагательное

Русские, они бывают разных национальностей  [KA]

Українець Вороненко


Русский (предки которого, как он сам говорил, из Украины, из Херсонщины) Вороненко+в
(как он сам произносил, ударение на "ов")


* * *
Такой же русский в первом поколении, как Ворошило+в, как Буденный ( именно в 2-мя "н" - по украински - повседневный, обыденный), как Ріпа = Рєпин, Дейнека = Дєникин...

"Но поскольку такой вариант звучит необычно для русского уха",...
(Перевод русских фамилий на русский язык)
[M]
   
 
разумеется, в каждом регионе свои суржики русского языка

Московська мова, вона і є суржик.

Цитата: Академик Алексей Александрович Шахматов
"Наш письменный язык по своему происхождению и в своих основаниях оказывается, согласно предыдущему, древнеболгарским. Его словарный состав и даже грамматические формы обличают до сих пор его иностранное происхождение."

Алексей Александрович Шахматов. РУССКИЙ ЯЗЫК, ЕГО ОСОБЕННОСТИ. ВОПРОС ОБ ОБРАЗОВАНИИ НАРЕЧИЙ. ОЧЕРК ОСНОВНЫХ МОМЕНТОВ РАЗВИТИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА.

Цитата: Академик А.А. Шахматов
"Это наш великорусский литературный язык. Его родина Болгария. Но образовался он в Киеве, где испылал впервые благотворное влияние народной среды. Окончательно развился он в Москве"

Украинский народ в его прошлом и настоящем, Санкт-Петербург, 1914. - с. 704


Цитата: Борис Генрихович Унбегаун
"нужно признать, что этот русский литературный язык является русифицированным церковнославянским литературным языком"

"В своей основе словарный состав современного русского литературного языка продолжает оставаться церковнославянским"


Специалист по славянским языкам, лингвист и филолог, профессор славянской лингвистики, доктор наук Борис Генрихович Унбегаун.
Б. Г. Унбегаун «Историческая грамматика русского языка». - Язык и человек. - М., 1970. - С. 262-267

Цитата: историк К. П. Победоносцев
"Церковно-славянский — искони родной, свой нашему народу, на нем образовался нормальный, классический строй русского языка, и чем дальше отступает от этого корня язык литературы, тем более портится, теряет определительность и ясность, и тем менее становится родным и понятным народу."

К. П. Победоносцев. РЕФОРМА ЯЗЫКА — РЕВОЛЮЦИЯ В ЦЕРКВИ // Язык наш - поводырь наш в рай или в ад. Издательство Л.С. Яковлевой, Санкт-Петербург, 2001

Фортунат Піскунов.
Словница української (або Юговоруської) мови
За Fortunat Piskunov. 1873



Цитата: Володимир Костянтинович Журавльов
"1.4. В недрах церковнославянского языка сформировался русский литературный язык.
2.6. С целью проверки и детализации гипотезы Шахматова-Щербы о соотношении церковнославянских и русских элементов в современном литературном языке в шестидесятые годы нами была проведена статистическая обработка важнейших литературных текстов истории русской словесности по методу "меченых атомов". Тщательные подсчеты показали, что оды М.В. Ломоносова и Г.Р. Державина, как и А. Кантемира, содержат до 93% церковнославянизмов. В письмах же Ломоносова к друзьям процент церковнославянизмов снижается до 50%. А.С. Пушкин установил своеобразную норму 55 % при огромном размахе с целью стилистического использования: минимум в речи Петруши Гринева и Савельича и максимум в монологе Пимена и стихотворении "Пророк". В передовой газеты "Правда", посвященной 100-летию со дня рождения Ленина, те же 55% церковнославянизмов."


Джерело: Владимир Константинович Журавлёв. "Русский язык и русский характер" http://archive.is/cXWwL
(Довідка; Володимир Костянтинович Журавльов - російський філолог-славіст. Доктор філологічних наук, професор загального і слов'янського мовознавства. Провідний науковий співробітник Інституту мовознавства РАН).





***

Пс:

Москалі у 17 столітті не розуміли руської мови  [M]
   
в Софийском Соборе (это в Киеве) есть граффити 11 века, там написано про русскую княгиню и русского князя - то есть, русские в Киеве 1000 лет живут

Так, але руські (українські), а не "русские" (фино-угро-татарва (та ще багато усіляких)).
   
Отлично, Сметана.  Отлично копнул. Тема бурлит, монгол все иде т и идет...  :-)o
   
вот посмотрите на граффити

Бачу - русьскьн кънѧ.




 

написано "русьской"

Ні, написано - роусьскын кънѧзь.

   
я показала документ, где написано "Росия" - а "Московия" это польское название, русские так свое государство не называли

Ти ба! Як це так -Москалі були, а Московії не було? [M]

Віссаріон Бєлінський (1811-1848):
"Второе из этих сочинений отличается чистым малороссийским языком, который совершенно недоступен для нас, Москалей, и потому лишает нас возможности оценить его по достоинству"
Полное собрание сочинений В.Г. Белинского В 12 томах / Под редакцией и с примечаниями С.А. Венгерова. - Санкт-Петербург : Тип. М.М. Стасюлевича, 1900. - С. 160


Російський вчений, професор Московського Університету, Микола Надєждін, 1831 рік:
"Из некоторых стихотворений, из коих Украинцы принимают язык и тон Москалей, некоторые очень недурны"
Телескоп. Журнал современного просвещения издаваемый Николаем Надеждиным. Часть 5. - Москва, 1831. - С. 106


Микола Надєждін, 1835 рік:
Телескоп. Журнал современного просвещения издаваемый Николаем Надеждиным. Часть 24. - Москва, 1835. - С. 592


Російський журнал "Библиотека для чтения", 1844 року:
"мы, великороссійские люди, узнаемъ, что господинъ Гоголь, прозванный новымъ Гомеромъ не въ шутку, создалъ для насъ, Москалей, высокія созданія изъ малоросійскаго быта; что украинская литература считаетъ уже въ рядахъ своихъ нѣсколько геніевъ"
Литературная Летопись / Библиотека для чтения. Журнал словесности, наук, художеств, промышленности, новостей и мод. Том 62. Часть 1. Санктпетербург. Январь 1844. - C. - 18


Записки Микити Толубева (1780-1809):
насъ, москалей, вовлекли въ связь возсущественную между ними. Ознакомившись такимъ образомъ и осмотрясь нѣсколько, мы, москали, и даже нѣмцы стали сравнивать видѣнныя нами страны Россіи съ сею страною"
Записки Никиты Ивановича Толубѣева (1780-1809).: Рукопись из собранія Андрея Александрович Титова. - Русская старина, 1889. - С. 59.
   
по теме ветки:
вот первая датированная книга, напечатанная в Москве - Апостол 1564 года, там Иван Васильевич именуется всея Великия Росия самодержец
так что Петр Первый слегка опоздал с "переименованием Московского государства"

http://ic.pics.livejournal.com/zhenziyou/14947834/54294/54294_600.jpg

ути-пути

эти выверты с подвывертами уже не раз отметали как несостоятельные

читай внимательно:
Иван Васильевич, Божьей милостью великий князь ...всея России... - не аргумент.

Он называл себя князем всея России, но вся Россия ему не принадлежала.
Поэтому титул - это всего лишь заявка на желаемое, обозначение претензий.

Титул не дает представления о названии государства.
Поэтому ссылки на титул -не аргумент
.


Можна дурити невелику кількість людей весь час, можна дурити всіх людей деякий час, але не можна дурити всіх людей весь час (c)
   

Цю тему переглядають:

Sotnyk і 9 гостей
 
 
Яндекс.Метрика