Hey /r/Poland!
So I am an American but I'm getting a tattoo to symbolize my Polish heritage but I was hoping for a native Polish speaker's input before I finalize anything.
I'm getting a Polish Eagle with the saying "Wielka Polksa" underneath it but I want to make sure that the saying holds meaning. I've also seen it written Wielkapolska (without the space) as well as Wielkopolska (with an 'o' instead of an 'a').
I've done some research on it but a lot of the websites I find are in Polish and Google Translate isn't always reliable and my father hasn't spoken Polish in years so he's a little rusty himself.
Any help would be greatly appreciated!
EDIT: Here's an idea of what I was looking to get but the eagle will be slightly different.
[–]sony2kPL 2 ポイント3 ポイント4 ポイント (1子コメント)
[–]Retired_Pope[S] 0 ポイント1 ポイント2 ポイント (0子コメント)
[–]immeryPodkarpackie 2 ポイント3 ポイント4 ポイント (0子コメント)
[–]xLNBx 1 ポイント2 ポイント3 ポイント (1子コメント)
[–]immeryPodkarpackie 0 ポイント1 ポイント2 ポイント (0子コメント)
[–]mirozi 1 ポイント2 ポイント3 ポイント (1子コメント)
[–]Retired_Pope[S] 0 ポイント1 ポイント2 ポイント (0子コメント)