ロシア歌曲「カチューシャ(Катюша)」の歌詞をカタカナ表記しました。
※「ロシア民謡」だとよく言われますが、曲の作者が判っているので「歌謡」「歌曲」等と言うのがよいそうです。
【2016/7/12 内容更新】全体的に少し書き換えました。
はしがき
カタカナ歌詞は2つ用意しています。「カチューシャ」を歌うためには練習が必要です。記事の下部に参考動画があるので、それを聞いて練習してください。最初は歌詞②を見ればよいですが、慣れてきたら歌詞①を見てください。
カタカナの赤字は巻き舌のR(キリル文字のР)を表しています。
歌詞①
Расцветали яблони и груши
ラスツヴィターリ ヤーブラニ イ グルーシ
Поплыли туманы над рекой
パプルィリー トゥマーヌィ ナード リコーイ
Выходила на берег Катюша
ヴィハヂーラ ナ ビリック カチューシャ
На высокий берег на крутой
ナ ヴィソーキイ ビェーリック ナ クルトーイ
Выходила, песню заводила
ヴィハヂーラ ピェースニュ ザヴァヂーラ
Про степного сизого орла
プラ スチプノーヴァ スィーザヴァ アルラー
Про того, которого любила
プラ タヴォー カトーラヴァ リュビーラ
Про того, чьи письма берегла
プラ タヴォー チ ピースマ ビェーリグラ
Ой, ты, песня, песенка девичья
オイ ティ ピェースニャ ピェースィンカ ヂヴィーチヤ
Ты лети за ясным солнцем вслед
ティ リティー ザ ヤースヌィム ソーンツィム フスリェート
И бойцу на дальнем пограничье
イ バイツー ナ ダーリニム パグラニーチイェ
От Катюши передай привет
アット カチューシ ピェーリダイ プリヴィェート
Пусть он вспомнит девушку простую
プースチ オン フスポームニット ヂェーヴシュク プラストゥーユ
Пусть услышит, как она поет
プースチ ウスルィーシット カーク アナー パイョート
Пусть он землю бережет родную
プースチ オン ジェームリュ ビリジョート ラドヌーユ
А любовь Катюша сбережет
ア リュボーフィ カチューシャ ズビリジョート
(1番繰り返し)
ヴィーハヂーラ ピェースニュ ザーヴァーヂーラ
オーイ ティ ピェースニャ ピェーシンカ ヂーヴィーチャ
プース チョン スポームニッ ヂェーヴシク プラストゥーユ
ヴァルヴァーラによるカチューシャ
ガールズ&パンツァー、ノンナとカチューシャによるカチューシャ
歌詞②
ラースツヴィターリ ヤーブラニー イ グルーシィ
パープレリー トゥーマーニ ナド リッコーイ
ヴィーハーヂーラ ナー ビリッ カチューシャ
ナー ヴィソーキィ ビェーリク ナッ クルットーイ
ヴィーハヂーラ ピェースニュ ザーヴァーヂーラ
プラー スティプノーヴァ シーザヴァ アルッラー
プラー ターヴォー カトーラヴァ リュビーラ
プラー タヴォー チィ ピースマ ビェーリッグラー
オーイ ティ ピェースニャ ピェーシンカ ヂーヴィーチャ
ティー リッティー ザー ヤスニム ソンツィム スリェート
イー バイツー ナ ダーニム パグラッニーチェ
アッ カチューシ ピェーリッダイ プリヴィエト
プース チョン スポームニッ ヂェーヴシク プラストゥーユ
プース チュスリーシット カーッカナー パイヨート
プース チョーン ジェームリュ ビーリッジョート ラッドヌーユ
アー リュボーフィ カッチューシャ ズビーリッジョート
(1番繰り返し)
(1番繰り返し)
【2016/3/26 追記】日本語訳
林檎と梨の木が咲き誇っていた
霧が川面に立ち込めていた
カチューシャは川岸に歩み出た
高い、険しい川岸に
歩み出て、その娘は歌い始めた
ステップ草原の薄墨色の鷲のことを
彼女が深く愛したあの人のことを
大切な手紙をくれたあの人のことを
ああ、歌よ、少女の歌よ
輝く太陽を追って飛べ
そして遠い国境にいる兵士の元へ
カチューシャの想いを伝えて
彼に純真な少女のことを思い出させて
彼女が歌うのを聞かせて
彼に祖国の地を守らせて
愛はカチューシャが守る
(1番繰り返し)
(1番繰り返し)
参考動画
赤軍合唱団によるカチューシャヴァルヴァーラによるカチューシャ
ガールズ&パンツァー、ノンナとカチューシャによるカチューシャ
コメント
コメント一覧
ヴィハヂーラ ナ ビェーリック カチューシャ
ロシア人の発音ではここ берег はアクセントがなく、後のkとつながって
ヴィハヂーラ ナー ビリッ カチューシャ
となります。