上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- ]
スポンサー広告 |
トラックバック(-) |
コメント(-)|
|
近年急成長を遂げている、英語圏のソーシャルニュースサイト、
Reddit。扱われる内容は、日本の2ちゃんねるのように多岐に渡るのですか、人気ジャンルの一つであるゲームの人気トピック上位に、以下のような内容が登場しました。
・
Complex Moral Choices in Japanese Gaming.

…「日本のゲームにおける道徳的選択が難しすぎる件。」とでも訳しましょうか。
話題の元となった画像にはアリスソフトの人気作品である『戦国ランス』のスクリーンショットに、英訳されたと思しき選択肢(パンツを覗く or レイプする)が表示されています。
※元の日本語をご存知の方がいらしたら、情報提供頂ければ幸いです。(
コメントNo938の名無しさん@ニュース2ちゃんさん、情報提供ありがとうございました。)

投稿した本人はおもしろ半分だったのかもしれませんが、インパクトが強かったせいか、投稿から約12時間で250以上のコメントが付くなど、かなりの話題となってしまっています。
一部を抜粋すると…
[–]TAFK 144 ポイント
おい、戦国ランスを叩かないでくれ、エロ目当てだとしても、ゲーム性も素晴らしいんだぜ!正直言って、俺がプレイしたなかで最もハードで戦略的なゲームの一つなんだ。このトピックを読んでいる全員にオススメするぜ!
[–]KommunistKirov 121 ポイント
…ちょっと待て、それはつまりコレは実在する(ゲーム)って事なのか?
[–]Ruinga 6 ポイント
ああ。ランスではよくあることだ。
[–]throwawaystudentacc -16 ポイント
もうやだこの星。
Hey, don't you knock Sengoku Rance. You come for the sex, yet stay for the amazing game! Honestly one of the hardest games and most strategic I have played, I recommend it to anyone who is reading this!
... Wait, you mean that this is real?
Yes, it's real. This is a pretty common thing for Rance.
I don't want to live on the planet anymore.
この件について、そもそも戦国ランスの英語版はリリースされておらず、(それどころか、
アリスソフトの公式サイトは日本国外からのアクセスを遮断しています)スクリーンショットの英文はおそらく、ファンの作成した翻訳パッチが元になっているのではないかと疑われるのですが…その誰のものとも知らない「訳文」が、このような形で話題となってしまっている状態です。
ちなみにこの
Redditのゲームジャンル、やはり英語圏のサイトだけあって話題となるのは主に、FPSやオンライン対戦の人気作。日本については美少女ゲームはもちろん、任天堂やカプコン、スクエニ等の有名企業以外が話題となる事はほとんどありません。
アリスソフトにとってはとんだとばっちりかもしれませんが、この話題が変な方向に進んで、第二の
レイプレイ事件のような事態とならない事を祈るのみです…
話題の元となった画像にはアリスソフトの人気作品である『戦国ランス』のスクリーンショットに、英訳されたと思しき選択肢(パンツを覗く or レイプする)が表示されています。
※元の日本語をご存知の方がいらしたら、情報提供頂ければ幸いです。(
コメントNo938の名無しさん@ニュース2ちゃんさん、情報提供ありがとうございました。)

投稿した本人はおもしろ半分だったのかもしれませんが、インパクトが強かったせいか、投稿から約12時間で250以上のコメントが付くなど、かなりの話題となってしまっています。
一部を抜粋すると…
[–]TAFK 144 ポイント
おい、戦国ランスを叩かないでくれ、エロ目当てだとしても、ゲーム性も素晴らしいんだぜ!正直言って、俺がプレイしたなかで最もハードで戦略的なゲームの一つなんだ。このトピックを読んでいる全員にオススメするぜ!
[–]KommunistKirov 121 ポイント
…ちょっと待て、それはつまりコレは実在する(ゲーム)って事なのか?
[–]Ruinga 6 ポイント
ああ。ランスではよくあることだ。
[–]throwawaystudentacc -16 ポイント
もうやだこの星。
Hey, don't you knock Sengoku Rance. You come for the sex, yet stay for the amazing game! Honestly one of the hardest games and most strategic I have played, I recommend it to anyone who is reading this!
... Wait, you mean that this is real?
Yes, it's real. This is a pretty common thing for Rance.
I don't want to live on the planet anymore.
この件について、そもそも戦国ランスの英語版はリリースされておらず、(それどころか、
アリスソフトの公式サイトは日本国外からのアクセスを遮断しています)スクリーンショットの英文はおそらく、ファンの作成した翻訳パッチが元になっているのではないかと疑われるのですが…その誰のものとも知らない「訳文」が、このような形で話題となってしまっている状態です。
ちなみにこの
Redditのゲームジャンル、やはり英語圏のサイトだけあって話題となるのは主に、FPSやオンライン対戦の人気作。日本については美少女ゲームはもちろん、任天堂やカプコン、スクエニ等の有名企業以外が話題となる事はほとんどありません。
アリスソフトにとってはとんだとばっちりかもしれませんが、この話題が変な方向に進んで、第二の
レイプレイ事件のような事態とならない事を祈るのみです…
コメントの投稿(Leave a Response)