Just like many thousands of others around the world, I'm still waiting for shipping information on my preordered Mavic Pro from DJI. I decided to speak with their customer service via online chat to see if they could shed any light on the situation...
Chat started on 07 Nov 2016, 08:30 AM (GMT+0)
(08:30:06) *** joe joined the chat ***
(08:30:06) joe: When will my order ************ be dispatched??
(08:30:10) 【System Message】: Dear customers, Thank you for choosing DJI. The system is transferring the chat to operator service. Please wait.
(08:30:12) 【系统消息】: 尊敬的用户,感谢您选择DJI,正在帮您转接人工服务,请稍候~
(08:31:04) *** Rose joined the chat ***
(08:31:06) Rose: hi
(08:31:10) Rose: how are u
(08:31:22) joe: I'm fine thank you
(08:32:08) Rose: I'm not fine at all
(08:32:41) joe: I'm sorry to hear that
(08:32:56) Rose: :(
(08:33:08) joe: What's wrong?
(08:33:48) Rose: there are so many customers want to know the shipping date of mavic order
(08:34:00) Rose: but we really don't get the update from warehouse team
(08:34:10) Rose: it make me feel so embarrassed
(08:35:18) joe: Well, to be honest with you, I'm not surprised people want to know when their mavic will arrive... after all, you've taken all our money and haven't given us anything in return
(08:35:23) joe: not even a date.
(08:35:39) joe: it's a joke. and you should be embarrassed.
(08:36:59) Rose: ok
(08:37:59) joe: I'm going to be on here every day asking where my mavic is until you give me a specific date.
(08:38:14) joe: we're only a week away from it being a month late.
(08:38:31) Rose: oh
(08:38:50) Rose: I'm pushing warehouse team everyday until they give me a update
(08:38:57) joe: sure you are...
(08:39:09) Rose: sure
(08:39:20) joe: I had no idea that DJI were terrible at customer service and relations
(08:40:13) joe: Even after i wrote a massive email to complain, all i got was an oh sorry
(08:41:00) Rose: yes
(08:41:11) Rose: when we are unable to help customer, we will say sorry
(08:41:43) joe: But you didn't even say it in correct english, which just comes across as completely unprofessional
(08:42:03) joe: Surely a huge global company such as yourselves can afford to pay a translator.
(08:42:37) Rose: where are you locate, joe
(08:42:52) joe: England.
(08:43:00) Rose: oh
(08:43:04) Rose: here we are in China
(08:43:10) joe: Yes I know that.
(08:43:24) Rose: the English here is different from your country
(08:43:40) joe: No, english is the same all around the world... it's english.
(08:43:56) Rose: oh
(08:44:09) Rose: do you know other language?
(08:44:20) joe: your website is in perfect english, so you must have gotten someone to write it. So why can't you hire them to answer my emails?
(08:44:46) joe: No I don't know any other languages.
(08:45:01) Rose: oh
(08:45:18) Rose: your English is perfect
(08:45:34) joe: Funny that, seeing as though I'm english...
(08:45:40) joe: I'm sure your Chinese is on point.
(08:46:42) Rose: haha, yes, my Chinese is on point
(08:46:56) Rose: but actually, I like English best
(08:47:12) joe: Well, you could've fooled me.
(08:47:39) joe: Look, all I want is a date for when I receive my Mavic Pro, I'm not looking for a pen pal.
(08:47:40) Rose: I really love English
(08:47:46) Rose: not fool you
(08:48:06) Rose: I have tried many ways to improve my English
(08:48:24) Rose: sometimes it seems very difficult
(08:49:47) joe: It appears you folks at DJI find quite a few things difficult
(08:51:06) Rose: no
(08:51:13) Rose: I don't think so
(08:52:16) joe: You're entitled to your own opinion, but I'm pretty sure tens of thousands of your customers will disagree with you there.
(08:52:37) Rose: yes, agree with you
(08:53:10) joe: That's good, I'm glad.
(08:53:18) joe: So how about that shipping date then?
(08:53:21) Rose: thank you, joe
(08:53:24) Rose: you make me happy today
(08:53:33) Rose: you encouraged me today, thank u so much
(08:53:56) joe: Maybe I should be a DJI customer support technician, then...
(08:54:49) Rose: aha
(08:54:55) Rose: really?
(08:55:33) joe: Well I'm doing a better job of encouraging people than you guys are
(08:56:13) Rose: yes, you are excellent in encouraging people
(08:56:32) joe: Thank you very much
(08:56:45) joe: ... and you're excellent at wasting your customers time.
(08:57:25) Rose: so sorry
(08:57:59) Rose: I should not chat with you so much
(08:58:23) Rose: if there is any update of the order, we will email you then
(08:59:31) Rose: I will try my best to push warehouse team everyday
(08:59:32) joe: Yes, I've been told that before. But as it's been so long, and you've been so unreliable, I feel the need to come here every day and ask you what's going on. But thank you for not being as boring as the others, if not a little bit weird...
(09:00:43) Rose: joe, thank you for your kindly patience, I will appreciate you
(09:01:25) Rose: I really appreciate you
(09:01:37) joe: Okay. Good luck on your English, you've got a long way to go. A perfect metaphor for DJI's customer relations.
(09:02:26) Rose: thank you, I will keep your advice in my mind
(09:02:41) *** joe left the chat ***
[–]pknowsbest 13ポイント14ポイント15ポイント (1子コメント)
[–]estebu 2ポイント3ポイント4ポイント (0子コメント)
[–]Altai22 12ポイント13ポイント14ポイント (5子コメント)
[–]Ducks_have_dicks 3ポイント4ポイント5ポイント (1子コメント)
[–]Altai22 3ポイント4ポイント5ポイント (0子コメント)
[–]knightrider10 -2ポイント-1ポイント0ポイント (2子コメント)
[–]LaCanner 2ポイント3ポイント4ポイント (1子コメント)
[–]knightrider10 0ポイント1ポイント2ポイント (0子コメント)
[–]amcdon 7ポイント8ポイント9ポイント (1子コメント)
[–]Autorotator 4ポイント5ポイント6ポイント (0子コメント)
[–]Braddrum 5ポイント6ポイント7ポイント (0子コメント)
[–]Araya213 3ポイント4ポイント5ポイント (0子コメント)
[–]LaCanner 1ポイント2ポイント3ポイント (0子コメント)
[–]Golden3ye 0ポイント1ポイント2ポイント (0子コメント)
[–]Berrylicious343 -2ポイント-1ポイント0ポイント (0子コメント)
[–]SLy_McGillicudy -1ポイント0ポイント1ポイント (1子コメント)
[–]danm72 0ポイント1ポイント2ポイント (0子コメント)
[–]JoeCo17[S] -3ポイント-2ポイント-1ポイント (4子コメント)
[–]njashl 2ポイント3ポイント4ポイント (1子コメント)
[–]Autorotator 2ポイント3ポイント4ポイント (0子コメント)
[–]LaCanner 1ポイント2ポイント3ポイント (0子コメント)
[–]amcdon 0ポイント1ポイント2ポイント (0子コメント)