英文Eメール 使える表現!
英語でEメールを書くとなると、慣れるまではどうしても構えてしまいがちでございます。
そして、ついつい熱心な方だと、英文Eメールの書き方的な本などを買い込んでしまったりもするかもしれません。
それはそれでもちろん役に立つのですが、日本語で書いていてもお気づきとは思いますが、自分がEメールで書くことというのは大抵決まってしまっているものです。
ですので、いくつかのよく使うフレーズをマスターしておく、というのはかなり得策になるでしょう。
日本人の方の書くEメールを訳していて「これは良く使う表現だな」というものをまとめてみました。
まずは「~の件に関しては」という表現です。
In regards to
With regard to
Regarding
この3つが使えそうです。
In regards to the Executive Meeting that we are having next week, we have some additional information.
来週開催されるエグゼクティブ会議に関して、追加情報がございます。
それから添付資料を付けた場合の表現です。
以下が良く使われていると思います。
Please find my attachment.
資料を添付いたしました。
I have attached a presentation.
発表資料を添付しました。
Attached is a part list that you requested.
添付は依頼されていた部品一覧です。
(Attached を Attachment に替えて使うこともできます。)
「~時点では」という表現も良く使われます。
下記のようにAs of - を使います。
As of today, 7/12/2014, we haven't received the service agreement yet.
今日時点(2014年7月12日)ではまだサービス契約書を受け取っておりません。
英語でEメールを書く場合、受け取る相手は時差があったり、すぐに読んでくれなかったりする場合もあるため、上記のようにtoday がいつなのかをコンマで囲って書いてあげると親切です。これは日本語だと括弧書きの感じです。
日にちの書き方はアメリカだと通常月、日、年です。
Monday 7/14のように書いてもいいかもしれません。(Monday July 14th などとも書けます。)
それから「下記のメールにも書いてありますように」のような「~にも書いてありますように」の表現も良く使いますね。
"As you can see in - "ですが、以下のように使います。
As you can see in following email, we have had some issues with our new equipment.
下記のメールにも書いてありますように、新しい設備で少し問題が出ています。
このあたりがごく一般的な頻出表現だと思います。
この他に各個人で取り扱っている分野によって使いまわしのできる表現がたくさんあると思います。
英語話者から受け取ったメールの中で「これは使えそうだ!」と思う表現があったら自分の「表現集」に早速入れておきましょう。
何回か練習したり、実践で使っているうちに自分の表現になってくるはずです!
そして、ついつい熱心な方だと、英文Eメールの書き方的な本などを買い込んでしまったりもするかもしれません。
それはそれでもちろん役に立つのですが、日本語で書いていてもお気づきとは思いますが、自分がEメールで書くことというのは大抵決まってしまっているものです。
ですので、いくつかのよく使うフレーズをマスターしておく、というのはかなり得策になるでしょう。
日本人の方の書くEメールを訳していて「これは良く使う表現だな」というものをまとめてみました。
まずは「~の件に関しては」という表現です。
In regards to
With regard to
Regarding
この3つが使えそうです。
In regards to the Executive Meeting that we are having next week, we have some additional information.
来週開催されるエグゼクティブ会議に関して、追加情報がございます。
それから添付資料を付けた場合の表現です。
以下が良く使われていると思います。
Please find my attachment.
資料を添付いたしました。
I have attached a presentation.
発表資料を添付しました。
Attached is a part list that you requested.
添付は依頼されていた部品一覧です。
(Attached を Attachment に替えて使うこともできます。)
「~時点では」という表現も良く使われます。
下記のようにAs of - を使います。
As of today, 7/12/2014, we haven't received the service agreement yet.
今日時点(2014年7月12日)ではまだサービス契約書を受け取っておりません。
英語でEメールを書く場合、受け取る相手は時差があったり、すぐに読んでくれなかったりする場合もあるため、上記のようにtoday がいつなのかをコンマで囲って書いてあげると親切です。これは日本語だと括弧書きの感じです。
日にちの書き方はアメリカだと通常月、日、年です。
Monday 7/14のように書いてもいいかもしれません。(Monday July 14th などとも書けます。)
それから「下記のメールにも書いてありますように」のような「~にも書いてありますように」の表現も良く使いますね。
"As you can see in - "ですが、以下のように使います。
As you can see in following email, we have had some issues with our new equipment.
下記のメールにも書いてありますように、新しい設備で少し問題が出ています。
このあたりがごく一般的な頻出表現だと思います。
この他に各個人で取り扱っている分野によって使いまわしのできる表現がたくさんあると思います。
英語話者から受け取ったメールの中で「これは使えそうだ!」と思う表現があったら自分の「表現集」に早速入れておきましょう。
何回か練習したり、実践で使っているうちに自分の表現になってくるはずです!
スポンサーサイト