おしえて61 投稿者 h00h1092さん |
どうしてお年寄りの女性の名前には、カタカナやひらがなが多いのでしょうか? |
カチュウノヒトさん 「女に生まれて喜んでくれたのは菓子屋とドレス屋とぜげんと女たらし」ではじまる中島みゆきさんの曲がありましたねぇ。 むかし、農村部の家庭では、生まれてくるこどもは稼ぎ手と考えられていたので、男の子は大歓迎。でもおんなのこはちょっとね。 なので、男の子がうまれたら気合いをいれて名前をつけますが、女の子はどうでもいいっちゃぁどうでもよかった。子作りはこれで最後にしよう、ってなことで「スエ」とか、3番めだから「サン」とか。たまたま稲穂が目にはいったから「イネ」、とりあえず気合いで「エイ」とかね。 浜ちゃん 昔は(少なくとも第二次世界大戦終結までは)、女性に学問は不要という男尊女卑の思想があったため、女性の名前には漢字を使わない(そうでないと、本人が読み書きできない)という習慣になっていたようです。 今のお年よりに仮名文字の名前が多いのは、そのためです。 余談ですが、女性の名前の最後が「子」というのは皇室の伝統だそうで、明治時代に庶民も真似るようになったのだそうですが、最近は子で終わる名前が不人気のようですね。 mogumoguさん 1.男尊女卑 2.親が漢字が書けなかった 3.流行 TADKOさん ちょうどその頃に、外国の風習が浸透してきて、外人が、「トム」などという、ニックネームを使っていて、それを真似したから。 |
いろいろな疑問を調べると、すぐ「差別」にぶつかります。考えてみると「平等」の歴史はまだ始まったばかりですものね。因みにウチはお婆さんも、母もカタカナなんですよ。 |
正答者の方々(6名)です。ありがとうございます。 |
くろぅさん・JUNKさん・カチュウノヒトさん・浜ちゃん・mogumoguさん・超な兄貴さん・TADKOさん(おもしろ) |