あなたは単独のコメントのスレッドを見ています。

残りのコメントをみる →

[–]Purpleness 0ポイント1ポイント  (106子コメント)

For all intents and purposes is the usual form of the phrase meaning in every practical sense. For all intensive purposes is a fairly common mistake derived from the original phrase. It’s often heard in speech, but it’s rare in published writing because it generally doesn’t pass through the editorial process.

For all intensive purposes does not mean "in every practical sense", just a common mistake which I have made as well because they sound so similar.

[–]800yup -1ポイント0ポイント  (105子コメント)

whats that have to do with me?

[–]Purpleness 0ポイント1ポイント  (104子コメント)

You used the term "intensive purposes" when you meant "intents and purposes"

[–]800yup 0ポイント1ポイント  (103子コメント)

no i meant intensive purposes

[–]Purpleness 0ポイント1ポイント  (102子コメント)

You wrote "for all intensive purposes they might as well be bots". You are saying that in every feasible scenario (all intents and purposes) bad human players act like robots, I agree.

All intents and purposes = every feasible scenario

Intensive purposes = purposes which are intensive? This obviously makes no sense.

Please, just want you to understand!

[–]800yup -1ポイント0ポイント  (101子コメント)

i said intensive purposes and i meant intensive purposes. i didnt make a misteak lol

[–]Purpleness 0ポイント1ポイント  (61子コメント)

Did you even read what I said? Intensive purposes has no meaning. You should google the phrase man. educate yourself.

[–]800yup 0ポイント1ポイント  (60子コメント)

for all intensive purposes, it does have a meaning

[–]Purpleness 0ポイント1ポイント  (59子コメント)

So tell me. What's the meaning of the phrase "for all Intensive purposes"

[–]800yup 0ポイント1ポイント  (58子コメント)

it means like "yeah pretty much" i guess? its hard to define

[–]Purpleness 0ポイント1ポイント  (36子コメント)

Funny how you misspelled mistake as well. God you are so blindly stubborn and arrogant, you made a dumb mistake, not a big deal.

Intensive Purposes makes no fucking sense, how can a purpose be "intensive" mate, it's fucking retarded. Just think about it.

[–]800yup -1ポイント0ポイント  (35子コメント)

i didnt make a misteak

[–]Purpleness 0ポイント1ポイント  (32子コメント)

You clearly did. If you read anything I said you would understand. Link is to an article explaining it. Also spelled mistake wrong again. It's not misteak

[–]800yup 0ポイント1ポイント  (31子コメント)

who are you to tell me that i spelt something wrong lol? you arent an admin of the language

[–]Purpleness 0ポイント1ポイント  (1子コメント)

I explained it as clearly as possible,. The fact that you still can't understand shows why most of your comments are downvoted.

[–]800yup -1ポイント0ポイント  (0子コメント)

you didnt explain anything. you have no authority lol