92
ログインして広告を非表示にする

コメント

  • 富 ユタカ @lkj777 19時間前
    心理学、体育など戦前は日本から輸入された漢字が多いですが、 現在は http://j.people.com.cn/n/2015/1229/c95952-8996931.html 新語を作っているのは中国なので遠からず輸入されるかもしれません。一例ですが、疑わしい取引に関する法律などは可疑取引監視法のように書いていれば別ですが、和語で書かれることが日本は多くなっています。
  • 叢叡世Степин Будимир @kusamura_eisei 16時間前
    方言差で更に縮まるんだろうな。
  • KYo @sakyurasu 16時間前
    ハングル文字は似たような文字ばかりで、読み書きがしづらい。日本語のように漢字+平仮名+(ローマ字)と使い分けられてるほうが読み書きはしやすい。
  • 富 ユタカ @lkj777 13時間前
    こうしょうか・・・現代かなづかいの「しょう」と「こう」のよみの暗示は http://kanji.jitenon.jp/yomi/41a522.html http://kanji.jitenon.jp/cat/search.php?getdata=%E3%82%B3%E3%82%A6&search=fpart&page=1 このサイトではどちらも200以上の漢字があります。なので必然的に組合せも多数存在することになります。
  • 富 ユタカ @lkj777 13時間前
    中国が学ぶ字数が多いのはひらがなやカタカナでエスケープできないからです。アリを小学校1年で学ぶのは少し前まで農業が盛んだったので親しみやすい生物だっただからでしょう。また簡体字にしていること、形声文字だと比較的読みがきまること(訓読みはない)という面は日本と異なります。そのかわり最近まで書道はなかったのです。 http://www.recordchina.co.jp/a73038.html
  • Dcdcxr @Dcdcxr 11時間前
    日本語は発音するのが簡単だって言うけど、ちゃんと発音できてる外国人なんて滅多にいないじゃん。
  • はやし・しのぶ @Hirarinmac 11時間前
    中国本土の人(簡体字習い):繁体字はなんとなくから大体分かる。台湾の人(繁体字習い):簡体字が(字の作りが)簡単すぎて逆に読めないって上海出身で大学から京都の兄ちゃんが言ってたなそういや。
  • bun @bun3559 11時間前
    ちんこ。ちんぽ。n と m は区別されてます。さあみんな、大きな声で発音してみよう!リピートアフターミー!!(クソリプの極み)
  • bun @bun3559 11時間前
    男子にn/mの発音区別でこれを教えるとすごく喜ぶ。男子ってバカ・・・
  • やましよ @kkr8612 10時間前
    そもそも漢字って意味と音の両方を持ってるから表語文字っていうんじゃありませんでしたっけ。
  • I. M. @IzumiMihashi 9時間前
    韓国や北朝鮮やベトナムで漢字を現在使用してないのは、漢字を置き換えようという運動があったことが大きい。自然の流れとして漢字が使われなくなったわけではないので、発音は関係ない。
  • 彩抹(sai) @saico1001 8時間前
    音読みと訓読みで複数の読みがあること考えたら,ただ漢字の数だけで比較するのは。
  • 佐野まさみ @gameperson_sano 8時間前
    同音類音意義語天国はこうできた
  • 琥珀 @amber_violane 7時間前
    耳を慣らしちゃうと中国語楽だよ
  • ざの人 @zairo21 7時間前
    かなで表記すると? まー  中国語はこのように聞こえる言葉で3つ発音があるのだけは知ってるw 聞いてると?音程が変わったとしか聞こえないのだけどw
  • ざの人 @zairo21 7時間前
    第一声 (高く平らに) マー (媽)お母さん 第二声 (尻上がりに) マー (麻)しびれる、麻酔の麻 第三声 (低く平らに、自然に少し上がる) マー (馬) 第四声 (高から低へ) マー (罵)しかる、罵倒の罵 この4つを使い分けれれば?中国語はOKだとか?
  • なんもさん @nanmosan 7時間前
    中国人に言わせると、同じ漢字を何通りにも読む日本語のほうがずっと理解しづらいようですね。さらに彼らにとっての日本語はものすごく早口言葉みたいに聞こえるそうですよ。また、多くの西欧人にとっては音だけで会話を理解するなら中国語のほうが圧倒的に楽とも言われてますね。
  • 炒太郎 @shoutarou95 6時間前
    中国語はなんとなく聴き取れてそれっぽく発音できるようになったけど、フランス語は何回やってもヒアリングも発音もできなくて挫折した・・・。 個人差あると思うけどフランス語難しすぎる・・・。(涙目  まとめの中に『簡体字が優秀』みたいな発言があったけど、漢字本来の形を崩しまくって意味不明になってる点に於いては無能の極みだと思うの・・・。
  • 冷たい熱湯 @Tuny1028 6時間前
    無能というか考えなしというか、時代の変遷という名の成り行きまかせか
  • まゆーん@よこはま @MrMayoon 6時間前
    昔の養老孟司さんの本(バカの壁以前)でこういうの面白く読んでたなあ。言語が簡単だったら、ヒト以外の多くの生物種が使ってると思うの。
  • 実那川蒼 @Minagawa_Aoi 5時間前
    bun3559 厳密に言うと[n]と[m]の他に[ŋ](ng)もあるんですよ。だから、「ちんちん」と「ちんぽ」と「ちんこ」の発音の区別としないと #クソリプの極み
  • ずんどこべ @zundokobe 4時間前
    やっぱかんじはこれからもひつようだとおもうのね
  • ナフタレン @c10h8_128_17 2時間前
    古い日本語って言うとこのサイトの説がホントだったら面白いなぁ、って思ってる。 http://www005.upp.so-net.ne.jp/kenji99/japanese.htm
  • ろんどん @lawtomol 2時間前
    語学学校で、生徒達(私含む)が、中国語の発音は難しいと愚痴ったところ、先生から「日本語の発音も難しいですよ。同じカキでも、果物の柿と、貝の牡蠣を発音で区別してますよね。でもなんで『カキフライ』 は果物のカキの発音になるんですか?日本語は同じ物でも発音が変わるから難しいです」と返され一同沈黙した思い出が(;^_^A
  • ashi_happon @ashi_happon 2時間前
    日本人にとって難しい中国語の聞く・話す要素は四声じゃなくて巻舌音とか有気音/無気音な訳だが。
  • Chack'n @Chackn 1時間前
    同音異義語が少ないと、日本語ラッパーの皆さんが韻を踏んだ歌詞で色々なものに感謝できずに困るYo!
  • aug21 @traerianne 1時間前
    中国語はshi shi shi...の並びだけで文章ができると聞いたことがある。
  • 柵田思量【真夜中の管巻団】 @sakutashiryou 1時間前
    ひらがなやカタカナだって元をただせば漢字の草書体ではありますが、文字通りの漢文として漢字だけですべての文章を書くのに何倍も漢字を覚えるのは、むしろ普通のことでないかな(・_・?)
  • ろんどん @lawtomol 1時間前
    語学学校の先生曰く「日本人と、他の国の人を一緒に初級中国語の授業はできません」なぜですか?と尋ねると「日本人は、LとRの区別から教えなければなりません。他の国の人は教える必要ありません。逆に、他の国の人には、漢字をまさに『一』から教えなければなりません」とのお答え。
  • 柵田思量【真夜中の管巻団】 @sakutashiryou 1時間前
    sakutashiryou それがアルファベットを覚えたらなんでもかんでも表記可能にはなりますが、何百何千と単語とか詩句を知らなければ、自由自在に表現するわけにはいかんわけです。
  • ろんどん @lawtomol 1時間前
    「発音の数と漢字の数、どちらが多いですか?だから日本人は中国語の勉強は楽です。さあ、頑張って発音の練習しましょう!(にっこり)」と鬼の発音猛特訓が始まったのでした(^_^;)
  • マクガン @Makugan32 1時間前
    traerianne 日本語でも、博多弁では「と、と、と」だけで文章ができると聞いたことがあります。