Twitterで「いま」起きていることをチェックしよう

アカウント作成
ログイン
らいと
らいと – ‏@raitotoko
ここ数日のTL見てて思い出したけど、「不快に思ったならすみませんでした」的な謝罪って英語だとNon-apology apology(謝らない謝罪) って呼ばれてて、英語版wikipediaに記事があるくらいなんだよね http://transact.seesaa.net/article/433387894.html …
Kumicit TransactKumicit Transact

メモ「謝らない謝罪(Non-apology apology)」

「謝らない謝罪」とは文字通り、「謝らない」けど「謝罪を表明」するもので、特に「謝ったら死ぬ病」の患者が謝らざるを得ない状況になったときに使うレトリックである。Non-apology apology (謝らない謝罪) "non-apology apology"あるいはnonpologyとは、期待された悔恨を表明しない形式の謝罪である。これは政治及び広報において、よく使われ…

Webで見る
6:46 - 2016年5月11日
3,035リツイート2,282いいね
@raitotokoさんに返信

返信

りっきー/Ricki
5月12日
りっきー/Ricki ‏@airnkm
@raitotoko "sorry not sorry" もよく使われますよね、もっと明るいジョーク的なニュアンスですが
らいと
22 時間22 時間前
らいと ‏@raitotoko
@airnkm あー、確かにちょっと似てますね。sorry not sorryは謝る側が開き直って使うかんじですが。
植田 英隆
9 時間9 時間前
植田 英隆 ‏@hidetakarinyu
@raitotoko @levinassien 「誤らない謝罪」教えていただきました。ひまあれば事例これから集めて見ようと考えています。160513

申し訳ありませんが、Twitterの読み込みに時間がかかっています。

  • ホーム
  • アカウント作成
  • ログイン
  • 検索
  • Twitter社について
Twitterをカスタマイズする

「いま」起きていることを見つけよう。国内のニュースから身近な出来事まで、みんなの話題がわかる。

アカウント作成ログイン
今後、同じようなツイートは表示されません。
今後も同じようなツイートが表示されます。
今後、同じようなツイートは表示されません。
今後も同じようなツイートが表示されます。
今後、同じようなツイートは表示されません。