他のやり取りも含めて読み返してみました。 要するに「手話(字幕)が鬱陶しい」と意味合いが似てると思います。 字幕や手話が必要だと分かってるけど、じゃあ周りからすんなりと手話通訳者受け入れてもらえるか工夫するきっかけになるといいなと。https://twitter.com/popopohatopopo0/status/719179679437971457 …
-
-
@jinminoru 情報保障をする身として他人事でなく、気になりました(スクリーン邪魔と言われたりしますもの…)。会場・内容・機材・観客など様々な条件をクリアする必要があるので、利用者・通訳者・主催者・会場担当者との打合せは欠かせないですよね。今後にいきるといいなと思います。0件のリツイート 1 いいね -
@ma_ru_ko_4 ありがとうございます。 私も字幕が欲しくて要望している身として考えると共通点あるなと思いまして。 「情報保障」の利用者だけでなく、一緒に参加してる人達にもすんなりと受け入れてもらえる環境作りが課題かも知れません。0件のリツイート 1 いいね -
@ma_ru_ko_4 実は今回の話。 小学校や中学校で、授業参観に通訳者と行くと 子供達の視線が手話通訳に集まって先生が困惑してる事があって「すみません•••」という気持ちになることもあるのでそんな感じかなと思いました。0件のリツイート 1 いいね -
@jinminoru ふと思ったのですが、学校で通訳を利用される場合、生徒に対して通訳がつくことの連絡はあるのでしょうか? 講演会などでは、チラシへの記載や会場でのアナウンス等がありますよね。あれは、利用者への案内であると同時に、他の参加者への事前連絡の意味もあると思うのです。0件のリツイート 1 いいね
@jinminoru もしかして、通訳のことを当日に知るから注目するのかな〜と思ったのです。でも子どもの場合、いつも見ない方がいるだけで注目しそうですね。「手話すげえ!」っていう純粋な衝撃もあるでしょうし。もしかしたら、手話学習に目覚める子もいるかもしれませんね!
5:38 - 2016年4月11日
0件のリツイート
1 いいね