Марсель Пруст |
Marcel Proust |
 |
Имя при рождении: |
Валентин Луи Жорж Эжен Марсель Пруст
|
Дата рождения: |
|
Место рождения: |
|
Дата смерти: |
|
Место смерти: |
|
Гражданство: |
Франция
|
Род деятельности: |
романист
поэт
эссеист
|
Направление: |
|
Жанр: |
|
Язык произведений: |
|
Подпись: |
|
Произведения на сайте Lib.ru |
Произведения
в Викитеке |
Файлы
на Викискладе |
Весной
1880 года, в возрасте 9 лет Пруст испытал первый приступ
астмы[1], с которой боролся на протяжении всей жизни.
С ноября
1889
Пруст в течение года проходил военную службу в
Орлеане. В июне
1895 года
он поступил на работу в библиотеку Мазарини, но тут же взял отпуск «за свой счёт», который непрерывно продлевал до
1900 года. В начале
1892 года
Пруст с друзьями основал журнал «Пир»
[1].
В
1894 году
он опубликовал книгу стихов в прозе в декадентском стиле. Книга осталась почти незамеченной, а Пруст обрёл репутацию светского человека и дилетанта. В 1895 году Пруст начал писать большой роман, многие сюжетные линии которого были повторены в «
Поисках». Это был «Жан Сантей», работа над которым прервалась в
1899 году
и была окончательно оставлена.
В
1896 году
Пруст издал сборник новелл «Утехи и дни» (с предисловием
Анатоля Франса
и иллюстрациями госпожи Лемер). Поэт и романист
Жан Лоррен
встретил книгу разгромной рецензией, ставшей причиной
дуэли
между писателем и критиком. Дуэль состоялась в феврале 1897 года в юго-западном пригороде Парижа
Мёдоне. Секундантом со стороны Пруста был его друг, художник-импрессионист
Жан Беро[1].
Бюст Марселя Пруста в
Кельце, Польша
Активное участие в политической жизни Пруст принял лишь однажды, в период «
дела Дрейфуса». Он подписал воззвание деятелей культуры о пересмотре приговора, уговорил
Анатоля Франса
также подписать этот текст. В феврале Пруст присутствовал на процессе
Золя[1].
Фотография, шокировавшая мать Пруста: Марсель Пруст (сидит),
Роберт де
Флер (слева) и
Люсьен Доде (англ.)русск.
(справа), ок. 1894 года.
Около
1907 года
он начал работу над основным своим произведением — «
В поисках утраченного времени». К концу
1911 года
первая версия «Поисков» была завершена. В ней было три части («Утраченное время», «Под сенью девушек в цвету» и «Обретённое время»), книга должна была уместиться в двух объёмистых томах. В
1912 году
она называлась «Перебоями чувства». Пруст не мог найти издателя, который согласился бы опубликовать её. В конце года отказы прислали издательства «Фаскель» и «Нувель Ревю Франсез» (
«Галлимар»), а в начале следующего пришёл отказ от «Оллендорфа». Издателем стал Бернар Грассе. Он выпустил книгу (за счёт автора), но потребовал сократить рукопись
[1].
Хотя Пруст считал, что в
1918 году
он завершил книгу, он продолжал усиленно работать и править её до последнего дня своей жизни.
Бульвар Осман, 102. Париж. Здесь Пруст жил с 1907 по 1919 год
Пруст рано начал писать и публиковаться. Ещё в школе он публиковался в литературных журналах «
La Revue verte» и «
La Revue lilas». С 1890 по 1891 Пруст вёл колонку салонной хроники в журнале «
Le Mensuel»
[2]. С 1892 печатался в «
Le Banquet» (Пир), который он создал вместе с друзьями, а также в престижном журнале «
La Revue Blanche».
В 1896 вышел сборник рассказов и стихов «
Утехи и дни», созданный на основе этих ранних публикаций. Предисловие к книге написал
Анатоль Франс, рисунки сделала
Мадлен Лемер, в салоне которой Пруст был частым гостем. Книга была так роскошно оформлена, что обошлась в два раза дороже, чем другие подобные книги.
В том же году Пруст начал работать над романом, который был издан только в 1952 году под названием «Жан Сантей». Многие из тем, затронутых в этом незаконченном романе, Пруст позже развил в своём цикле «В поисках утраченного времени», включая тему таинственности времени и необходимости размышлений. Портрет родителей в «Жане Сантее» довольно жёсткий, резко контрастирующий с тем обожанием, с которым он описал родителей в своём главном произведении. Из-за того, что
«Утехи и дни»
получили плохой приём, а также из-за трудностей с построением сюжета, Пруст в 1897 году постепенно забрасывает работу над романом, а в 1899-м полностью прекращает над ним работать.
С 1895 года Пруст провёл несколько лет за чтением
Томаса Карлейля,
Ральфа Эмерсона
и
Джона Рёскина. Благодаря этому чтению Пруст начал оттачивать собственные теории искусства и роли художника в обществе. Пруст принял принцип «верности природе» Рёскина. Работы Рёскина были так важны для Пруста, что он утверждал, что знает наизусть некоторые из них, включая
«Семь светочей архитектуры», «
Библия Амьена» и «
Praeterita»
[3].
госпожа де Кайаве, прототип Госпожи Вердюрен
Пруст собирался перевести два труда Рёскина на французский, но его знание английского было несовершенным. Поэтому он сделал этот перевод коллективным, наброски были сделаны его матерью, проверены Прустом, затем Мари Нордлингер, английской кузиной его друга
Рейнальдо Ана, и затем опять Прустом. На недовольство редактора таким методом Пруст ответил: «Я не утверждаю, что знаю английский, я утверждаю, что знаю Рёскина»
[4][5]. «
Библия Амьена» с обширным вступлением Пруста была издана на французском в 1904 году.
Анри Бергсон
назвал вступление Пруста «важным вкладом в психологию Рёскина» а также похвалил качество перевода
[6]. К тому времени Пруст уже переводил «
Сезам и лилии», который он закончил в июле 1905 года, перед самой смертью матери, и опубликовал в 1906. Критики и историки литературы считают, что кроме Рёскина на Пруста повлияло творчество
Сен-Симона,
Монтеня,
Стендаля,
Флобера,
Джорджа Элиота,
Достоевского
и
Толстого.
1908 год был важным для формирования Пруста как писателя. В первой половине года он опубликовал в различных журналах пародии на других писателей. Эти упражнения в подражании позволили Прусту отточить свой собственный стиль. Также весной и летом этого года Пруст работает над несколькими отрывками, которые он позже объединил в сборник
«Против Сент-Бёва». Пруст описал свою работу в письме к другу: «У меня в работе: исследование о дворянстве, Парижском романе, эссе о
Сент-Бёве
и
Флобере, эссе о женщинах, эссе о гомосексуальности (которое будет непросто опубликовать), исследование о витражах, о надгробиях, исследование о романе»
[7].
Из этих разрозненных фрагментов Пруст начал создавать роман. Грубые наброски сосредоточились на главном герое, который, страдая
бессонницей, вспоминает детство, и то, как он ждал прихода матери по утрам. Роман должен был заканчиваться критикой
Сент-Бёва
и опровержением его теории о том, что биография автора является самым важным инструментом для понимания его творчества. Проблемы с поиском издателя, а также изменение замысла романа вынудили Пруста переключиться на другой проект, и в 1910 году Пруст начал работу над своим главным трудом, «
В поисках утраченного времени».
Начатый в 1909 году цикл «В поисках утраченного времени» состоит из семи романов, в которых участвует около 2 000 персонажей.
Грэм Грин
назвал Пруста лучшим романистом 20 века, а
Сомерсет Моэм
назвал роман «лучшим художественным произведением на сегодняшний день». Пруст умер, не успев отредактировать последние тома произведения, три из них вышли посмертно и были отредактированы его братом Робертом.
В СССР в 30-е годы вышли первые четыре тома цикла. В 90-е годы в России была опубликована вся эпопея — первые шесть томов в переводе
Николая Любимова, последний — в переводе А. И. Кондратьева, затем — в переводе А. Смирновой
[8].
Ревейон: усадьба
Мадам Лемер, где Пруст провёл лето 1894 года и месяц в 1895 году, описываемая в «Жан Сантёй» и у Мадам Вердюрен во «В поисках утраченного времени»
- Salaman E.
The Great Confession: from Aksakov and De Quincey to Tolstoy and Proust. London. Allen Lane
The Penguin Press, 1973.
- Батай Ж.
Пруст
(недоступная ссылка с 14-05-2013 (1037 дней) —
история)
// Батай Ж.
Литература и Зло [: Сб. эссе:]. М.: МГУ,
1994. —
ISBN 5-211-03159-8
- Мамардашвили М. К.
Психологическая топология пути: М.Пруст «В поисках утраченного времени»
[: лекции 1984—1985
гг. ] / Редактор И. К. Мамардашвили. СПб.:
Русский Христианский гуманитарный институт,
1997. — 571 с. —
ISBN 5-88812-049-9
- Жера́р Жене́тт. Фигуры. М.: «Издательство им. Сабашниковых»,
1998. —
ISBN 5-8242-0065-3
- R. M. Bales.
The Cambridge Companion to Proust — Cambridge University Press, 2001. — 266 p.
- Хосе Ортега-и-Гассет
Время, расстояние и форма в искусстве Пруста
- Таганов А. Н. Русская тема в творчестве Пруста // Наваждения: к истории «русской идеи» во французской литературе XX в.: материалы российско-французского коллоквиума (С.-Петерб., 2-3 июля 2001 г.)/отв. ред. С. Л. Фокин. М.: Наука, 2005. С.24-35.
- Николаева Т. М. О чём на самом деле писал Марсель Пруст? — М.: Языки славянской культуры, 2012. — 128 с. — (Studia philological/ Series minor). — 600 экз.,
ISBN 978-5-9551-0519-2
- Михайлов А. Д. Поэтика Пруста / Изд. подг. Т. М. Яиколаевой. М.: Языки славянской культуры, 2012. — 504 с., 300 экз.,
ISBN 978-5-9551-0610-6
- F. C. Green,
The Mind Of Proust
(1949)
- Aciman, André (2004)
The Proust Project. New York: Farrar, Straus and Giroux
- Теодор Адорно
(1967) Prisms. Cambridge, Mass.: MIT Press
- Теодор Адорно
"Short Commentaries on Proust, " Notes to Literature, trans. S. Weber-Nicholsen (New York: Columbia University Press, 1991).
- Albaret, Céleste (2003)
Monsieur Proust. New York: The New York Review of Books (Мемуары домоправителя Пруста)
- Вальтер Беньямин
К портрету Пруста
- Bernard, Anne-Marie (2002)
The World of Proust, as seen by Paul Nadar. Cambridge, Mass.: MIT Press
- D. Capetanakis, 'A Lecture on Proust', in
Demetrios Capetanakis A Greek Poet In England
(1947)
- Carter, William C. (2002)
Marcel Proust: a life. New Haven: Yale University Press
- Chardin, Philippe (2006)
Proust ou le bonheur du petit personnage qui compare. Paris: Honoré Champion
- Chardin, Philippe
et alii
(2010) Originalités proustiennes. Paris: Kimé
- Davenport-Hines, Richard (2006)
A Night at the Majestic. London: Faber and Faber
ISBN 978-0-571-22009-0
- De Botton, Alain (1998)
How Proust Can Change Your Life. New York: Vintage Books
- Жиль Делёз
(2004) Пруст и знаки
(Marsel Proust et les signes) / Пер. с фр. Е. Г. Соколова. — СПб.: Лаб. метафиз. исслед. при Философ. фак. СПбГУ: Алетейя, 1999.
- Поль де Ман
Allegories of Reading: Figural Language in Rousseau, Nietzsche, Rilke, and Proust, (ISBN 0-300-02845-8) 1979
- Жюльен Грак, «Proust Considered as An End Point» in Reading Writing (New York: Turtle Point Press,), 113—130.
- Karlin, Daniel (2005)
Proust’s English. Oxford: Oxford University Press
ISBN 978-0-19-925688-4
- Юлия Кристева
Time and Sense. Proust and the Experience of Literature. New York: Columbia U. Press, 1996.
- George Painter (1959)
Marcel Proust: a biography; Vols. 1 & 2. London: Chatto & Windus
- Shattuck, Roger (1963)
Proust’s Binoculars: a study of memory, time, and recognition in «À la recherche du temps perdu». New York: Random House
- Spitzer, Leo "Proust’s Style, " [1928] in Essays in Stylistics (Princeton, Princeton U. P., 1948).
- Shattuck, Roger (2000)
Proust’s Way: a field guide to «In Search of Lost Time». New York: W. W. Norton
- Tadié, Jean-Yves (2000)
Marcel Proust: a life. New York: Viking
- Эдмунд Уайт
(1998) Marcel Proust. New York: Viking Books
- Serge Chamchinov,
Marcel Proust. Incipit, Dives-sur-mer, 2008. Книга художника, в основу которой положен текстологический анализ первой фразы романа
В поисках утраченного времени, шести рукописных вариантов. Оригинал, формат 270×345 мм, тушь, пастель.
- Anne Arc,
Marcel Proust, Dives-sur-mer, 2009. Format carré 305×305 mm, collection «Laboratoire du livre d’artiste», section «Temps», conception «minimalisme», 12 linogravures d’Anne Arc, titre imprimé sur couverture, Canson noir 160g/m2, 12 exemplaires lettrés.
- Daniel Hees,
Lindenblüten, Köln, 1984. Radierschnipsel. 43x57cm. Hahnemühle-Büttenkarton 300g/m², 80 exemplaren.
- Marja Scholtens,
A la recherche, Rotterdam, 2009. 18,5x19,5 cm. Japon-simili 80g/m². Bilingue (français/néerlandais) 75 exemplaires.
Герои романа |
Персонаж |
Прототип персонажа |
Марсель |
Марсель Пруст |
Отец Марселя |
Адриан Пруст |
Мать Марселя |
Жанна Вейль |
Тетка Леония |
Элизабет |
Бабушка Марселя |
Адели Бернкастель |
Дядя Адольф |
Луи Вейль |
Сван |
Шарль Хаас (1832— 1902),
Шарль Эфрусси
(1848—1905) |
Одетта |
Лора Хейман |
Жильберта Сван |
Мария Бенардаки (княгиня
Радзивилл), Антуанетта (дочь
Феликса Фора), Жанна Пуке |
Доктора Котар |
Самуил Поцци
(1846—1918) |
Герцогиня Германтская |
Госпожа Штраус, графиня Грефюль (Элизабет де Караман-Шиме), графиня де Шевинье |
Госпожа Вердюрен |
Госпожа де Кайаве,
госпожа Лемер |
Роберта де Сен-Лу |
Маркиз Бони де Кастеллан, и граф Бертран Салиньяк-Фенелон |
Барон Шарлю |
Граф
Робер де Монтескью-Фезанзак
(1855—1921) |
Берма |
Сара Бернар,
Режан |
Эльстир |
Тернер,
Моро,
Уистлер,
Эллё,
Моне,
Вюйар |
Бергот |
Поль Бурже
(Paul Charles Joseph Bourget,
1852),
Анатоль Франс,
Альфонс Доде,
Морис Баррес,
Анри Бергсон |
Вентейль |
Сен-Санс,
Франк,
Дебюсси,
Форс |
Географические объекты в романе |
Объект |
Прообраз |
Комбре |
Иллье
(провинция
Иль-де-Франс, вблизи от
Шартра) |
Дом тетки Леонии |
Дом
Жюля Амьо
в Иллье; дом
Луи Вейля
в Отёе |
Церковь Святого Иакова в Комбре |
Церковь Святого Святого Илария в
Иллье |
Донсьер |
Орлеан |
Персонаж, место |
Прототип персонажа, прообраз |