Keyboard Shortcuts
Keyboard shortcuts are available for common actions and site navigation. View Keyboard Shortcuts
Dismiss this message
To bring you Twitter, we and our partners use cookies on our and other websites. Cookies help personalize Twitter content, tailor Twitter Ads, measure their performance, and provide you with a better, faster, safer Twitter experience. By using our services, you agree to our
Cookie Use .
Close
おもしろ企画コンサルタント・マンガ術使い・非経済活動ストラテジスト
AMATIAS
Joined August 2010
New to Twitter?
Sign up now to get your own personalized timeline!
You may also like
· Refresh
@nakaipinky is blocked
Are you sure you want to view these Tweets? Viewing Tweets won't unblock @nakaipinky.
View Tweets
予定よりずいぶん遅くなってしまいましたが、フォロワー4ケタ記念という事で、大好きなクリアリのイラストを十年ぶりぐらいにオールアナログ画材で描かせていただきました。DQ4コマっぽい雰囲気になったかな?今後ともよろしくお願いいたします!
pic.twitter.com/VFkXxKLJiS
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
192 retweets
243 favorites
Reply
Retweet
192
Retweeted
192
Favorite
243
Favorited
243
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
129 retweets
73 favorites
Reply
Retweet
129
Retweeted
129
Favorite
73
Favorited
73
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
10年来の親友の結婚式!花嫁が美しすぎることは言うまでもなく
披露宴はドラクエ風
🏻
クリアリちゃんモチーフの御二人♡
二人のこだわりがいっぱい詰まった幸せいっぱいの1日でした˚₊*(ˊo̶̶̷̤ .̫ o̴̶̷̤ˋ)*₊˚
pic.twitter.com/UsacOniSdf
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
37 retweets
18 favorites
Reply
Retweet
37
Retweeted
37
Favorite
18
Favorited
18
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
アニメのバジリスク、本当にクオリティ高いんですよ。知り合いが関わってたから言うわけじゃなくて本当に。演技力高すぎる豪華声優陣が山田風太郎作品をガチ演技ってだけでエンタメこの上ないし、アクション演出もハンパない!主題歌は陰陽座と水樹奈々!観た事ない人に是非みてほしい作品の一つ!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
中井一輝 retweeted 6
中井一輝 added,
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
3 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
14 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
14
Retweeted
14
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
774 retweets
1,298 favorites
Reply
Retweet
774
Retweeted
774
Favorite
1.3K
Favorited
1.3K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
明日ビッグサイトでの刀剣オンリー「閃華の刻 斬」に参加します。
スペースは レ15b
売り子はなかがわはてなです。
新刊は特に無く、既刊「ランブリング特権」「便の記憶、乱の記憶」
の2種を頒布します。どぞよろしく
pic.twitter.com/rBlwztoAYd
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
11 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
11
Retweeted
11
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
7 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
7
Retweeted
7
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
【TBオケコンまであと85日】
そして今夜は23時からバンダイチャンネルで
3~4話が無料配信です!
更に明日はビッグサイトで
タイバニオンリーイベント!
シ28a「なかずとばず」で自分も参加してます、
宜しくお願いします~
pic.twitter.com/In44sA1pH8
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
57 retweets
53 favorites
Reply
Retweet
57
Retweeted
57
Favorite
53
Favorited
53
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ガロスペ世界大会のエントリーメンツが凄い。どれだけ勝っても、強い奴しかでてこない。吐きそうなくらい緊張感ある大会になるぞ。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
12 retweets
4 favorites
Reply
Retweet
12
Retweeted
12
Favorite
4
Favorited
4
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
7 retweets
4 favorites
Reply
Retweet
7
Retweeted
7
Favorite
4
Favorited
4
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
8 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
8
Retweeted
8
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
496 retweets
215 favorites
Reply
Retweet
496
Retweeted
496
Favorite
215
Favorited
215
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
前にも呟いたけど、OVA用に作ってたアニメが急にTV放送用になってしまい、監督とプロデューサーが男二人で編集室に籠って、何百枚もある動画の乳首を1枚1枚、徹夜で黙々と修正し続けた話、大好物です。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
7 retweets
6 favorites
Reply
Retweet
7
Retweeted
7
Favorite
6
Favorited
6
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
昨日の飲み会で思った事。「90年代のアニメ業界人、主要人物から脇役までみんな頭おかしすぎ(褒め言葉)」。出版、映像、ゲーム、と各業界を渡り歩いてきたコウモリ野郎、カモノハシ野郎のおれが断言しますが、仰天エピソード部門でアニメの制作現場に勝るジャンルはありませんw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
今日は、GONZOゲーム開発室時代に一緒に青の6号のプレイステーション版のゲームを作ってたプロデューサーとディレクターと、高田馬場で飲んできた!( ´ ▽ ` )ノいや〜、めっちゃ楽しかったっす〜!!(≧∇≦)
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
【バジリスク全話上映会追加情報③】チケットの価格、発売日は後日発表いたします!しばらくお待ちください!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
33 retweets
9 favorites
Reply
Retweet
33
Retweeted
33
Favorite
9
Favorited
9
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
【バジリスク全話上映会追加情報②】そしてTwitterで『トークショー出演者への質問』、『トークショーの中で出演者に言って欲しいセリフ』を大募集!ハッシュタグ『
# バジリスク上映会 』を付けてつぶやいて頂くと、当日再現して頂ける可能性がございます。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
77 retweets
25 favorites
Reply
Retweet
77
Retweeted
77
Favorite
25
Favorited
25
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
【バジリスク全話上映会追加情報①】トークショーのゲストが決定!9月19日(土)は如月左衛門役の上田燿司さん、お胡夷役の木村はるかさん。9月20日(日)は甲賀弦之介役の鳥海浩輔さん、薬師寺天膳役の速水奨さんが出演します!また両日には監督の木崎文智さんも出演されます!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
123 retweets
62 favorites
Reply
Retweet
123
Retweeted
123
Favorite
62
Favorited
62
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
Arai Hidemasa retweeted AnimeRecorder
Arai Hidemasa added,
AnimeRecorder
@ AnimeRecorder
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
11 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
11
Retweeted
11
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
死んでた!そして生き返った!昨日は怒涛の一日だった!高田馬場ミカドで餓狼SPサークル「ボンクラス」のメンバーと15年ぶりに再会&対戦→GONZO時代の友人達と数年ぶりに飲み会→ゲーム会社A社、S社時代の友人達と徹夜麻雀。。。40代のおじちゃんのやることじゃねえw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View summary
Hide summary
2 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
さて高田馬場ミカドにガロスペやりにいくぜ!その後は懐かしい仲間と飲み会!やばい!なにがやばいってスマホの電池が残り10%なのがやばい!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
縦持ち的なのれとろげのあゆみにも2話で
させてたの思い出した\(^o^)/
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
マリオ、映像みてるだけでゲームとして面白そうなの解るって、やっぱすげえなあ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
6 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
6
Retweeted
6
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
スーパーマリオ芸人、リアルタイム視聴に間に合った〜
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
多分通常の、所謂「N天堂チェック」だったら何回リテイクしても通らなかったと思うので自分の漫画家デビューもなかった可能性が高い。なので任T堂さんとお名前存じ上げないけど当時の版権担当さんには本当に頭が上がらないのです。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
186 retweets
79 favorites
Reply
Retweet
186
Retweeted
186
Favorite
79
Favorited
79
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
自分の漫画家デビューはマリオの4コマ劇場だったんだけど、おれの絵が下手すぎてN天堂さんから「おたくらマリオを馬鹿にしてるんですか?」って電話が来て、編集が「こいつ真面目に描いてこの絵なんです」っていったら「じゃあしょうがないですね」って不問になった任T堂の寛大さ一生忘れない。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
4,156 retweets
2,454 favorites
Reply
Retweet
4.2K
Retweeted
4.2K
Favorite
2.5K
Favorited
2.5K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
今夜のアメトーーク!は…スーパーマリオ芸人▽あの国民的ゲーム「スーパーマリオ」で1時間▽有野&華丸&バカリ&川島▽裏ワザ&凄テク▽ゲームオンチ蛭子がプレイしたら?▽クリアするまで帰れマリオ!!予告ムービーはこちら♪⇒
http:// ow.ly/OKVuD
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1,910 retweets
790 favorites
Reply
Retweet
1.9K
Retweeted
1.9K
Favorite
790
Favorited
790
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
おはようございます!いよいよ「KOWLOON`S GATE ARCHIVES」発売日&原画展開催日になりました!さあ、みなさん、ご一緒に。\フルルッパーン!/
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
70 retweets
32 favorites
Reply
Retweet
70
Retweeted
70
Favorite
32
Favorited
32
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
7 retweets
4 favorites
Reply
Retweet
7
Retweeted
7
Favorite
4
Favorited
4
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
7 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
7
Retweeted
7
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
103 retweets
51 favorites
Reply
Retweet
103
Retweeted
103
Favorite
51
Favorited
51
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
地方に住む漫画家志望さんにちょっとしたアドバイス。なんとなく東京に来てもムダです。専門学校入学も危険。一人暮らし・学校の学費で二年間で数百万飛びます。漫画で数百万稼ぐのはとても難しいですので、低コストで漫画アシスタントになることを目指して下さい
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
114 retweets
52 favorites
Reply
Retweet
114
Retweeted
114
Favorite
52
Favorited
52
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View summary
Hide summary
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
FF派かDQ派か判別するための穴埋めクイズ
「とん○ら」
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
208 retweets
52 favorites
Reply
Retweet
208
Retweeted
208
Favorite
52
Favorited
52
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
じつはギャザってアイスエイジをいじったくらいしかなくて、よくしらないですw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
三年の池上だ!!ディフェンスに定評のある池上を1体生け贄に捧げるたび、あなたは任意のクリーチャーの上に+1/+1のカウンターを1個置いてもよい。
# 突然MtGのテキストになる
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
初めて会った日から響子さんの中に、あなたがいて……そんな響子さんをおれは好きになった。だから……あなたもひっくるめて、それぞれに3点のダメージを与える
# 突然MtGのテキストになる
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
9 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
9
Retweeted
9
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
きれいな顔してるだろ。ウソみたいだろ。死んでるんだぜ。それで……。たいしたキズもないのに、だた、ちょっと打ちどころが悪かっただけですべてのクリーチャーを破壊する。それらは再生できない。
# 突然MtGのテキストになる
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
3 retweets
7 favorites
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
7
Favorited
7
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
起きなさい。起きなさい。私の可愛い勇者や……。今日はお前が始めてお城へ行く日だったでしょう。この日のために追放されたクリーチャー1体につき、そのコントローラーは緑の2/2の猪・クリーチャー・トークンを1体戦場に出す。
# 突然MtGのテキストになる
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
77 retweets
50 favorites
Reply
Retweet
77
Retweeted
77
Favorite
50
Favorited
50
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
怒りの部分わすれてたので、そっ消しw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
天井AT85%継続←単発死亡
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
スパロボ、パチンコMAX機なんかにも使えそうw >RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
1,187 retweets
591 favorites
Reply
Retweet
1.2K
Retweeted
1.2K
Favorite
591
Favorited
591
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
エンタメ系の仕事や趣味って、お金や社会的地位を考えると本当に割に合わないと思う。でも、人間なんてみんな、歳食ったら思い出話やヨタ語るくらいしか能が無くなるんだから、その時少なからず世の中に貢献できる、価値あるジジイになるために、もう少しいろいろ踏ん張ってみようと思う。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
4 retweets
4 favorites
Reply
Retweet
4
Retweeted
4
Favorite
4
Favorited
4
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
放送中のファイアーエムブレムサイファの発売直前ニコ生に息も絶え絶えの僕が出ると思いますこのあと
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
68 retweets
75 favorites
Reply
Retweet
68
Retweeted
68
Favorite
75
Favorited
75
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
近過去型パンクバンド流血ブリザードに、19歳の現代っ子が入ったぞ!新ベーシスト、マッドボンバー紅丸(べにまる)!ツイッターでベーシスト募集を知って応募してきたツワモノさ。おとといのギグでは力強いプレイでお客さんを喜ばせてた。
pic.twitter.com/8T2oX5ENN2
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
37 retweets
33 favorites
Reply
Retweet
37
Retweeted
37
Favorite
33
Favorited
33
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
17 retweets
15 favorites
Reply
Retweet
17
Retweeted
17
Favorite
15
Favorited
15
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
304 retweets
198 favorites
Reply
Retweet
304
Retweeted
304
Favorite
198
Favorited
198
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
知名度や潜在ユーザ数などの根拠が数値化されていて、ルールやプレイの面白さが容易に理解でき、現実的に制作が可能で、パクりたくてもパクれない企画を持っていくのがコツです
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ある友人が、おれが昔お世話になったゲーム会社を受ける事となり「どういう経緯で入社したの?」と聞かれたので「右翼オンライン赤&左翼オンライン白っていう、画期的MMORPGの企画書持っていったら採用された」と答えたら絶句された。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
15 retweets
8 favorites
Reply
Retweet
15
Retweeted
15
Favorite
8
Favorited
8
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ぬこ開眼
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
最近絵を描くのが楽しいので病気かも知れません
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
5 retweets
19 favorites
Reply
Retweet
5
Retweeted
5
Favorite
19
Favorited
19
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
しらなんだ!やまもといそ録!>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
56 retweets
45 favorites
Reply
Retweet
56
Retweeted
56
Favorite
45
Favorited
45
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
駆逐艦マーチングバンドちょうかわいい!と思って調べた。にゃかあき(
@ nyakaaki )さんイラストのジオラマ化?でいいのかな?>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
265 retweets
212 favorites
Reply
Retweet
265
Retweeted
265
Favorite
212
Favorited
212
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
107 retweets
175 favorites
Reply
Retweet
107
Retweeted
107
Favorite
175
Favorited
175
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
明日のサキエル襲来に備えて日本国は早急に武井壮を箱根に配置すべき。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
3 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
78 retweets
67 favorites
Reply
Retweet
78
Retweeted
78
Favorite
67
Favorited
67
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View summary
Hide summary
4 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
4
Retweeted
4
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
63 retweets
45 favorites
Reply
Retweet
63
Retweeted
63
Favorite
45
Favorited
45
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ nakaipinky 柴田亜美さんだけははっきり「ニセ勇者」になってたけど正直自分のも真っ赤な偽物なんだよなあw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
正確には5か4で、漫画にあった恋愛イベントがどうやっても起こらない、みたいな投書だったかな。昔の事だからちゃんと覚えてないけど、少年の気持ちもよくわかるぜw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
15 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
15
Retweeted
15
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
新山先生のDQ4コマを先に読んで、えっちなイベントが起こるゲームだと思ってDQ購入した少年が編集部に文句いってきた話、おれも編集さんから聞いた事あるwww
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
81 retweets
25 favorites
Reply
Retweet
81
Retweeted
81
Favorite
25
Favorited
25
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
新山先生の石田先生へのリプ、さいこうですw >RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
82 retweets
47 favorites
Reply
Retweet
82
Retweeted
82
Favorite
47
Favorited
47
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
まあなんだ。ドラクエ4コマ万歳。ありがとう。フォーエバーって感じです。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
8 retweets
4 favorites
Reply
Retweet
8
Retweeted
8
Favorite
4
Favorited
4
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
おれんとこに少年からくるFLで多かったのは「みんな絵がキモいとか意味が解らないとかいうので、友達に好きだと言えないけどボクは先生の作品が好きです」みたいなやつ。編集さんも最初は破棄してたんだろうけど、面倒だったのかいつからか大量に来るようになったw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
7 retweets
8 favorites
Reply
Retweet
7
Retweeted
7
Favorite
8
Favorited
8
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
中井一輝 retweeted 石田和明
中井一輝 added,
石田和明
@ pontsuku_do
当時の担当さんから聞いた話だけど、親が厳しくてファミコン買ってもらえなかった子がドラクエ4コマを読んでやっとクラスの友達とドラクエの話ができるようになりましたって、編集部宛の手紙があったらしい。少しは人の役に立ってるんだと思った。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
6 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
6
Retweeted
6
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ pontsuku_do ゲームができなくても、その世界で楽しめたのが4コマでした。楽しかったです。石田先生、有難う。そして、その世界を描くことができたのは今でも自慢です。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
当時の担当さんから聞いた話だけど、親が厳しくてファミコン買ってもらえなかった子がドラクエ4コマを読んでやっとクラスの友達とドラクエの話ができるようになりましたって、編集部宛の手紙があったらしい。少しは人の役に立ってるんだと思った。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
113 retweets
55 favorites
Reply
Retweet
113
Retweeted
113
Favorite
55
Favorited
55
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
柴田先生や衛藤先生のような特異な才能を世に知らしめ、石田先生や栗本先生のような実力者が「4コマアンソロ」という土台をしっかり支え、おれみたいなド素人を商品にできちゃう編集がいて、エニックス出版ってマンガ界のUインターみたいな団体だったと思う。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
29 retweets
18 favorites
Reply
Retweet
29
Retweeted
29
Favorite
18
Favorited
18
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ pontsuku_do ドラクエ4コマって言ったら、まず先生って印象がありますw。
途中から入った裏話も、知らなかった一面に感動したり、公募に夢膨らませたり、雰囲気もすごく良かったですよね。
このシリーズが無ければ後のアンソロジーブームも無かったんじゃないかなって思いますw。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
3 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
18 retweets
11 favorites
Reply
Retweet
18
Retweeted
18
Favorite
11
Favorited
11
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
今夜の『ブラマヨとゆかいな仲間たちアツアツっ!』ゲストは飯伏幸太さん。新日本、DDT両方の映像たっぷりで降り幅がえらいことになってます。プロレスに興味ない人にこそ見てほしい回になりました。かなり楽しいです。
# ddtpro # njpw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
26 retweets
5 favorites
Reply
Retweet
26
Retweeted
26
Favorite
5
Favorited
5
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ドラクエ4コマ全盛期を知らない甥っ子だけど、しょこたんが読んでたことを知って「おじさんすげぇ」と、ちょっと株が上がったらしいw(義妹からの伝聞)
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
26 retweets
12 favorites
Reply
Retweet
26
Retweeted
26
Favorite
12
Favorited
12
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
今はマンガもイラストも簡単にネットにあげれて世界中に発表できるし、描くのも辞めるのも自由だし、編集のフィルター通さずに、いきなりすごい評価を得られたりもするから、そのへん良し悪しじゃのう。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
気付いてたら描かないし、恥ずかしい思いしても、一度載っちゃうと「次こそは!」ってなるから、それでいいんだけどさ。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
不思議な事に、同じ本に載らないと、いかに自分の漫画が下手でつたないかって気付かないんだよなあw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ドラクエ4コマの2巻は、初めて自分の「漫画」がプロの漫画家と一緒の本に載った巻。マンガ描きほぼ全員のあるあるネタ、「うわっ・・・私のマンガ下手すぎ・・・?」を初体験して赤面した思い出の本だなあ。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
7 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
7
Favorited
7
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ドラクエ4コマ劇場、小さい頃繰り返し読みすぎて味わい深くなってしまってる、全巻あったのになくなってしまったぶんも集めなおしたいけどなかなかみつからない、
ドラクエヒーローズでドラクエキャラを知った方に4コマ劇場も読んでほしいな
pic.twitter.com/DjETNMs5OL
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
455 retweets
475 favorites
Reply
Retweet
455
Retweeted
455
Favorite
475
Favorited
475
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
小学生の時、遠足のおやつの金額を定価でなく売価、実際に使った金額で計算してよいと先生から言質を取り、当たりつきガムとその成果400円分くらいのお菓子を持っていった結果、次の遠足でお菓子がガム20個だけの男子が激増し、先生に目をつけられたおれはクラス替えまで大変窮屈な思いをした。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
6 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
6
Favorited
6
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
「バナナはおやつに入りますか」のネタがわれわれに与えてくれる教訓は「何事もグレーゾーンを狙うなら黙ってやれ。宣言されたらNOと言うしかなくなる」という大人の世界の常識。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
12,494 retweets
8,266 favorites
Reply
Retweet
12K
Retweeted
12K
Favorite
8.3K
Favorited
8.3K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
マッドマックス、ぜったい劇場で観ないといけない理由ができてしまった>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
144 retweets
88 favorites
Reply
Retweet
144
Retweeted
144
Favorite
88
Favorited
88
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
350 retweets
173 favorites
Reply
Retweet
350
Retweeted
350
Favorite
173
Favorited
173
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
187 retweets
103 favorites
Reply
Retweet
187
Retweeted
187
Favorite
103
Favorited
103
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
171 retweets
96 favorites
Reply
Retweet
171
Retweeted
171
Favorite
96
Favorited
96
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
282 retweets
153 favorites
Reply
Retweet
282
Retweeted
282
Favorite
153
Favorited
153
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
404 retweets
212 favorites
Reply
Retweet
404
Retweeted
404
Favorite
212
Favorited
212
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
来週ミカドに行く予定なのでガロスペ練習しなきゃなんだけどネオジオ本体が押し入れ奥深くにつきキツイwぶっつけで現役勢とあたってラッパ吹かされるのも楽しいかなw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
格ゲー上級者が他のゲームでやってるような事を、ガロスペでは中級者もできるが故にミスが生まれやすいし、観戦者にもそれが解りやすい。上級者にとっては退屈なテンポかもしれないけど、その「間」はプロレス的な動きや駆け引きにも使えるので、魅せプレイの力量があらわになるゲームともいえる。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ガロスペのよいところは、基本技の当たり判定と発生スピードを早い段階で意識できるシステムになってる事と、コマンド受付がシビアすぎず、かつ速すぎてもダメな所だと思う。この事で試合中に組立を複数パターン考える余裕が生まれ、それが読みミスや油断につながる為、試合にドラマが生まれやすい。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
前もちょっと書いたけど、ドラマのデスノート、なんで月に香取君を起用しなかったんだろう。ホゲーいいながら絶命する月や、「月のバカはどこに行った!」って叫びながら装甲車でTV局につっこむ夜神総一郎見れるんならリアルタイムで視聴するんだけどなあ。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
841 retweets
514 favorites
Reply
Retweet
841
Retweeted
841
Favorite
514
Favorited
514
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
セリフの意味はよくわからないけどなんとなくわかるwこういうシズル感で押してくるネタ好きです>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
とりあえずカミさん迎えにいって、ついでに何か食べてこよう。なんか体が非常にだるくていまいち元気がでないんですよ。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
DJも一回やってみたいんだよなあ。カラオケとかまた違った面白さがありそう。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View media
Hide media
3 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
いちおう100階は制覇。ここでレア太刀掘るか、6面で短刀育てるか、はたまた脇差、打刀の育成に着手するか迷うところだ。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
怒髪天、ラウドネス、X、ジュディマリとか、ガチ勢に相応しいラインナップかつ完全なアラフォーホイホイwww レイジー、アンセム、聖飢魔II、レベッカなんかも聞きたいのう。>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
中井一輝 retweeted マーブル先生
中井一輝 added,
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
マーブル先生 retweeted 株式会社INHのイケダミノロック
マーブル先生 added,
株式会社INHのイケダミノロック
@ ikedaminorock
ジュデマリとか怒髪とかラウドネスとかX弾くよ!
G:イケダミノロック(ミカド店長)
G:ヤエモン(元エビ)…
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
4 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
4
Retweeted
4
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
なんのこっちゃ。仕事しょ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
しましま鳥の島二郎
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
柳沢きみお先生の初期作品には萌え絵の新しいフォーマットを生み出すためのヒントが沢山詰まっている説
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
195 retweets
377 favorites
Reply
Retweet
195
Retweeted
195
Favorite
377
Favorited
377
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
6 retweets
4 favorites
Reply
Retweet
6
Retweeted
6
Favorite
4
Favorited
4
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
24 retweets
20 favorites
Reply
Retweet
24
Retweeted
24
Favorite
20
Favorited
20
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View summary
Hide summary
22 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
22
Retweeted
22
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
いますぐ徳山に行きたいw>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
【メディオ!徳山入荷情報】
とんでもないものを買い取ってしまいました…。PC-88版ウィザードリィ、シナリオ1~5、しかも3以外は全て未開封です!このクラスのタイトルで未開封はかなり珍しいのではないでしょうか。最初見た時は驚きました。
pic.twitter.com/D2NHihwtET
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
583 retweets
174 favorites
Reply
Retweet
583
Retweeted
583
Favorite
174
Favorited
174
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
685 retweets
514 favorites
Reply
Retweet
685
Retweeted
685
Favorite
514
Favorited
514
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
2,646 retweets
2,324 favorites
Reply
Retweet
2.6K
Retweeted
2.6K
Favorite
2.3K
Favorited
2.3K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
16 retweets
9 favorites
Reply
Retweet
16
Retweeted
16
Favorite
9
Favorited
9
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
487 retweets
311 favorites
Reply
Retweet
487
Retweeted
487
Favorite
311
Favorited
311
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
318 retweets
1,163 favorites
Reply
Retweet
318
Retweeted
318
Favorite
1.2K
Favorited
1.2K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
8 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
8
Retweeted
8
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
トバルNo. 1、ブシドーブレード、レーシングラグーンもリメイクして同梱してくれたら5万まで出す。コンビニ限定販売だったら10本予約する。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
そういえば京都から東京に越してきて最初に驚いたのは自販機にスコールがなかった事だったなあ。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
なんだこの急な豪雨www
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ちなみに今の嫁さんと仲良くなったキッカケもシェンムーでした。お互い一番好きなゲームがシェンムーだとわかった日は仕事そっちのけで一日中シェンムートークしてましたw そして入籍日もシェンムー一章横須賀の発売日だった12月29日で披露宴の入場曲も「シェンムー 〜莎木〜」でしたww
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
55 retweets
38 favorites
Reply
Retweet
55
Retweeted
55
Favorite
38
Favorited
38
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
107 retweets
174 favorites
Reply
Retweet
107
Retweeted
107
Favorite
174
Favorited
174
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
13 retweets
88 favorites
Reply
Retweet
13
Retweeted
13
Favorite
88
Favorited
88
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
24 retweets
139 favorites
Reply
Retweet
24
Retweeted
24
Favorite
139
Favorited
139
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
119 retweets
169 favorites
Reply
Retweet
119
Retweeted
119
Favorite
169
Favorited
169
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
貴サークル「新高山登山隊」は、日曜日 東地区“ラ”ブロック-50b に配置されました。 おお、今回は東♪
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
27 retweets
13 favorites
Reply
Retweet
27
Retweeted
27
Favorite
13
Favorited
13
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
202 retweets
49 favorites
Reply
Retweet
202
Retweeted
202
Favorite
49
Favorited
49
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
151 retweets
64 favorites
Reply
Retweet
151
Retweeted
151
Favorite
64
Favorited
64
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
267 retweets
207 favorites
Reply
Retweet
267
Retweeted
267
Favorite
207
Favorited
207
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
21 retweets
65 favorites
Reply
Retweet
21
Retweeted
21
Favorite
65
Favorited
65
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
10 retweets
8 favorites
Reply
Retweet
10
Retweeted
10
Favorite
8
Favorited
8
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
日常のささいな事やふと思いついた事の呟き、友人やお知り合いとの交流、面白いと思ったネタのRT、思い出話、、、ごくごく普通のTwitterの使い方をしてるつもりなんだけど、自分のツイート読み返してみるとなんつーか非常に分裂感が漂ってるのが不思議だ。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ちなみに、フキダシや書き文字で
正確なぷよの数が分からなくなってますが、
全部こんな感じでご丁寧にキッチリ
886個描かせていただきました。
1個のミスも無いです(笑)
次回からこういう遊びをやる時は鍵をかけてやろうと心に誓った…
pic.twitter.com/Tjhho2IF0T
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
231 retweets
227 favorites
Reply
Retweet
231
Retweeted
231
Favorite
227
Favorited
227
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View photo
Hide photo
2,634 retweets
1,561 favorites
Reply
Retweet
2.6K
Retweeted
2.6K
Favorite
1.6K
Favorited
1.6K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
1,687 retweets
1,430 favorites
Reply
Retweet
1.7K
Retweeted
1.7K
Favorite
1.4K
Favorited
1.4K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
10 retweets
8 favorites
Reply
Retweet
10
Retweeted
10
Favorite
8
Favorited
8
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
明日は浜松町でのイベント「テイルズ菜園」にサークル参加してます。
よかったら遊びにきてね!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
4 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
4
Retweeted
4
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
コミケ受かりました。
三日目・西し16b
サークル名「TECOPOMI」
メンバー:片陸遼助、後藤慶介、村越達、柳生卓哉(五十音順)
オリジナル短編漫画やら、イラストやらの詰め合わせ本を作る予定。
よろしくお願いします!
pic.twitter.com/YJfWPyvZtG
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
35 retweets
38 favorites
Reply
Retweet
35
Retweeted
35
Favorite
38
Favorited
38
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
819 retweets
1,048 favorites
Reply
Retweet
819
Retweeted
819
Favorite
1K
Favorited
1K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
22 retweets
20 favorites
Reply
Retweet
22
Retweeted
22
Favorite
20
Favorited
20
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
71 retweets
19 favorites
Reply
Retweet
71
Retweeted
71
Favorite
19
Favorited
19
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
「クーロンズ・ゲートif」テーマ曲『ファイア』を本日、初公開させていただきましたが、いかがでしたか?懐かしくも新しい、クーロン・サウンドになっていると思います!6月25日発売の「KOWLOON'S GATE ARCHIVES」に収録されていますので、よろしくお願いいたします!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
18 retweets
17 favorites
Reply
Retweet
18
Retweeted
18
Favorite
17
Favorited
17
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
900 retweets
404 favorites
Reply
Retweet
900
Retweeted
900
Favorite
404
Favorited
404
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
31 retweets
11 favorites
Reply
Retweet
31
Retweeted
31
Favorite
11
Favorited
11
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
犬軍団がブレイクした時の柴田さんの解説も良かったなあw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
とつぜん東スポの柴田さんにフォローされて超びびったw 柴田さん、マサさんとのコンビは最高だったし、辻義就(notよしなり)のnWo入りの時とか、大仁田劇場の時とか、最近は野上アナのあれとか、実況席がイジられてる時のすげえ楽しそうな解説が特に好き。うれしい。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
【夏コミ】
「なかずとばず」は、
土曜日/東地区「シ」ブロック-79b です。
TB兎虎、とうらぶ、オリジナル。
また、今まで紹介していた
さと(井上)さん製作の三日月フィギュアの
委託も受ける予定です。
あとついでですがビキニ(
pic.twitter.com/62ndTam5fp
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
284 retweets
329 favorites
Reply
Retweet
284
Retweeted
284
Favorite
329
Favorited
329
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ここ10数年、カラオケいくたびに歌手名で橋本真也を検索してるんだけど一向に入る気配がないのはなぜか。「青春のハリケーン」とか誰よりも上手く歌える自信あるんだけどなあ(上手いとはいってない)
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ドラゲナイはしっくりこなかったけどドラグナーはしっくりくる世代
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
歌ったわー明日仕事なのに歌ったわー
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
いっておくが、新谷かおるのサークルがA-88に配置されるのはこれが最初ではないぞw 当時はバミで床にA-88って書かれたという有名な逸話がだなw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
10 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
10
Retweeted
10
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
僕の中で「イケメン」は中年のおっさんや老齢なども含みますからね!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
51 retweets
55 favorites
Reply
Retweet
51
Retweeted
51
Favorite
55
Favorited
55
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
既婚者です
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
29 retweets
51 favorites
Reply
Retweet
29
Retweeted
29
Favorite
51
Favorited
51
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
189 retweets
113 favorites
Reply
Retweet
189
Retweeted
189
Favorite
113
Favorited
113
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
イケメンがそばに居て、イケメンは別の方向向いてるけどドキドキしながら横目でチラチラと眺めるような気持ちで描いてる
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
130 retweets
138 favorites
Reply
Retweet
130
Retweeted
130
Favorite
138
Favorited
138
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
男キャラ作るときは相対する女キャラの気持ちになって作るかなあ。だから男を描くのは苦手じゃないけど、男しか出てこない作品ってやつは作れないと思う。絵は下手なので、絵的なコツは全然わからない。絵にはセクシャルな雰囲気って絶対必要だから、心をホモにするのはいいかもしれない。>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ kymg 1年前の発言が再拡散されててこのままじゃ本当のホモだと思われる
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
正直人間キャラ絵が上手くなりたいなら人間を好きにならないとダメだ。男なら当然女の子に欲情するパワーが手伝うから自然と上手くなっていくけど、筋張って綺麗な・格好良いイケメンを上手く描くには心をホモにしないとダメだ 心をホモにしろ!!!(自分への心のリプライ)
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
8,258 retweets
5,669 favorites
Reply
Retweet
8.3K
Retweeted
8.3K
Favorite
5.7K
Favorited
5.7K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
なんと本日、幸宮チノ先生から純米大吟醸の生原酒、安東水軍をご寄付頂きました!生原酒ゆえなるはやで呑まなければならないので、破格の一杯500円にてご提供します!このチャンス、ぜひ逃さずご賞味にお越しくださいませ!
pic.twitter.com/yQSlEpSlpp
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
37 retweets
10 favorites
Reply
Retweet
37
Retweeted
37
Favorite
10
Favorited
10
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
19 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
19
Retweeted
19
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
◎貴サークル「シルバーチョップ」は、金曜日 西地区“れ”ブロック-28a に配置されました。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
23 retweets
16 favorites
Reply
Retweet
23
Retweeted
23
Favorite
16
Favorited
16
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
8 retweets
9 favorites
Reply
Retweet
8
Retweeted
8
Favorite
9
Favorited
9
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
当選の方々おめでとうございます!見落としによるRT漏れご容赦です >RTもろもろ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
◎貴サークル「ありすの宝箱」は、日曜日 東地区“A”ブロック-73b に配置されました。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
234 retweets
241 favorites
Reply
Retweet
234
Retweeted
234
Favorite
241
Favorited
241
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
◎貴サークル「ばななヴぁー」は、金曜日 東地区“L”ブロック-38a に配置されました。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
17 retweets
17 favorites
Reply
Retweet
17
Retweeted
17
Favorite
17
Favorited
17
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
貴サークル「UCHIZUM」は、土曜日 東地区“ヤ”ブロック-49a に配置されました。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
7 retweets
5 favorites
Reply
Retweet
7
Retweeted
7
Favorite
5
Favorited
5
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
◎貴サークル「C-HOUSE」は、金曜日 西地区“れ”ブロック-65a に配置されました。
ウカッターーー
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
58 retweets
69 favorites
Reply
Retweet
58
Retweeted
58
Favorite
69
Favorited
69
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
【速報】◎貴サークル「XM -Xenon Maiden-」は、日曜日 西地区“ら”ブロック-17b に配置されました。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
14 retweets
5 favorites
Reply
Retweet
14
Retweeted
14
Favorite
5
Favorited
5
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
◎貴サークル「タコ壺&まめしば」は、金曜日 西地区“れ”ブロック-67b に配置されました。
いやったあああああああああ!!!!!今回はゆうりちゃんとの合同サークルです!!!フォス本作るどいやっほおおおお!!!!!!!!!!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
19 retweets
22 favorites
Reply
Retweet
19
Retweeted
19
Favorite
22
Favorited
22
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
若サークル「なに!貴サークルがトレンド入りだと!」
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
3 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
681 retweets
485 favorites
Reply
Retweet
681
Retweeted
681
Favorite
485
Favorited
485
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View media
Hide media
326 retweets
222 favorites
Reply
Retweet
326
Retweeted
326
Favorite
222
Favorited
222
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
最狂超プロレスファン列伝やJr.WARSは人気作品で、レビューサイトなんかも結構あるみたいなので、気になった方はそちらでお調べください。どちらも面白可笑しく、当時のプロレスファンの生態が手に取る様にわかります。プロレスファンご新規さんは、先輩方の黒歴史を知る意味でも是非w
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ぼおりゅう❤︎りき先生が「オリプロファンの集い」に行ったら、参加者5人しかいなくて、しかも先生含め誰もオリプロの試合を観た事のある人がおらず、結局、剛竜馬やターザン山本と河原でドッジボールして帰った話大好き。
pic.twitter.com/RwxiIN4axH
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
2 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
2 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
9 retweets
12 favorites
Reply
Retweet
9
Retweeted
9
Favorite
12
Favorited
12
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
2 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
大山の一番の思い出は、路上プロレス見に行ったら、観客の盛り上がりに気を良くしたターザン後藤が、とんとん丸の社用車をハンマーで壊しだしてパトカーやってきた事件(器物損壊)と、その興行でミスターポーゴの選挙ポスターが余ったからって1枚500円で販売しはじめた事かな(公職選挙法違反)
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
コイソ大王ことジョン・テンダさん(
@ john_tenda ) は本当に他人の気がしない。読んでる活字や漫画がほとんど一緒だし、なにより、おれが世捨て人時代に活動拠点にしていた大山界隈で活動してるとことか最高だ。あの街を気に入ってる若者にまともな人いないと思う。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
さらにその後、てかこないだ、修羅の門の続編で飛田が復帰して負けた時、徳光先生の似顔絵の方に似た出っ歯の飛田ファンが昔ながらのプロレスファン理論で飛田を号泣しながら応援してた時は、なんかもう90年代プロ格の色々な「夢」を思い出してジーンときた。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
その後、徳光先生に心境の変化がいろいろあられたみたいで「最狂」の完結編がいろいろ面白い事なったりしてたタイミングで、神武館のブラジル支部長役で徳光先生がモデルのキャラが出てきたときは爆笑した。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@nakaipinky hasn't tweeted yet.
Back to top ↑
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup.
Try again
or visit
Twitter Status
for more information.
Close
Choose a trend location
Close
Previous
Next
Close
Go to a person's profile
Close
Retweet this to your followers?
Close
Are you sure you want to delete this Tweet?
Cancel
Delete
Close
Promote this Tweet
Close
Block
Cancel
Block
Add a location to your Tweets
When you tweet with a location, Twitter stores that location. You can switch location on/off before each Tweet and always have the option to delete your location history.
Learn more
Turn location on
Not now
Close
Create a new list
Close
Copy link to Tweet
The URL of this tweet is below. Copy it to easily share with friends.
Close
Embed this Tweet
Embed this Video
Add this Tweet to your website by copying the code below.
Learn more
Add this video to your website by copying the code below.
Learn more
Preview
Close
Log in to Twitter
Sign up for Twitter
Not on Twitter? Sign up, tune into the things you care about, and get updates as they happen.
Close
Close
Two-way (sending and receiving) short codes:
Country
Code
For customers of
United States
40404
(any)
Canada
21212
(any)
United Kingdom
86444
Vodafone, Orange, 3, O2
Brazil
40404
Nextel, TIM
Haiti
40404
Digicel, Voila
Ireland
51210
Vodafone, O2
India
53000
Bharti Airtel, Videocon, Reliance
Indonesia
89887
AXIS, 3, Telkomsel, Indosat, XL Axiata
Italy
4880804
Wind
3424486444
Vodafone
» See SMS short codes for other countries
Close
Buy Now
Hmm... Something went wrong. Please try again.