Keyboard Shortcuts
Keyboard shortcuts are available for common actions and site navigation. View Keyboard Shortcuts
Dismiss this message
To bring you Twitter, we and our partners use cookies on our and other websites. Cookies help personalize Twitter content, tailor Twitter Ads, measure their performance, and provide you with a better, faster, safer Twitter experience. By using our services, you agree to our
Cookie Use .
Close
ゲームアニメ漫画実況動画などが好きです。特にドラクエのクリフト、クリアリが好きなのでそれ関連多いですが他にも趣味中心で色々呟いてます。無言フォローしたりフォロ外でも気になったツイートはファボリツしてしまいますごめんなさい。フォロー、リムーブ、ブロックなどお気軽にどうぞ。最近しょこたんにフォローしてもらえて驚いてます。
New to Twitter?
Sign up now to get your own personalized timeline!
You may also like
· Refresh
@lovekirylalena is blocked
Are you sure you want to view these Tweets? Viewing Tweets won't unblock @lovekirylalena.
View Tweets
なんだろうクリアリって昔からすごい人気あったけど最近またすごいよね色々と
去年から今年にかけてはクリアリ再フィーバーの年なのかな?ほんと嬉しい
クリアリ好きで良かったな毎日幸せだ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
こんなに立て続けにクリアリをテーマにしたりクリフトとアリーナになって結婚式を挙げる方達がおられるなんて、クリアリって本当に大人気なんだなあ~!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
クリアリ婚さいきん流行っとるのかのう。ええことじゃ。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
クリアリの結婚式本当に素敵で素晴らしい。クリフトとアリーナが現実に結婚しているようで、クリアリコスのご夫婦が結婚式をあげられるなんて夢の様な事が実際にあるなんて、すごく感動してます!本当に素晴らしいお2人、末永くお幸せに>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
10 retweets
13 favorites
Reply
Retweet
10
Retweeted
10
Favorite
13
Favorited
13
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
クリアリ結婚式素晴らしすぎる!!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
やっぱドラクエ公認かっぷるはクリアリ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ぶぇぇ!!!いいなぁ!!!クリフトとアリーナ結婚!!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
クリアリがまた結婚した
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
5 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
5
Favorited
5
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
やっぱり…クリアリ…なんだね
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
2 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
2 retweets
10 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
10
Favorited
10
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
クリアリ結婚しました!!!(大勝利ポーズ)
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
3 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
最近クリアリ結婚しすぎちゃう?6月だから?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
4 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
4
Favorited
4
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
わああすごい!!!新郎と新婦さんがクリアリのコスプレしてらっしゃる!!!本当にクリフトとアリーナで結婚式してらっしゃる!!!素敵すぎる!!おめでとうございます!ご夫婦でクリアリ好きで結婚式なんて本当に素晴らしいです!>RT
この前の方といい今クリアリで結婚式が流行ってるすごい!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
4 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
4
Favorited
4
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
70 retweets
69 favorites
Reply
Retweet
70
Retweeted
70
Favorite
69
Favorited
69
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
今ドラクエ風結婚式流行ってるのか⁈
すごく素敵……!おめでとうございます!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
2 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
クリアリ界の結婚ラッシュ
おめでとうございます…!!!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
3 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
また別の方の結婚式でクリアリが!!すごい!どうしたんだろう今ドラクエの結婚式流行ってるの?!結婚式にクリアリをモチーフにされる方多いの?!ひええすごい嬉しい素晴らしい!!>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
87 retweets
78 favorites
Reply
Retweet
87
Retweeted
87
Favorite
78
Favorited
78
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
3 retweets
14 favorites
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
14
Favorited
14
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
改めてDQHやって思うよ。やっぱり神官さんはかっこいいんだ。あとクリアリ結婚しろ。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
3 retweets
6 favorites
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
6
Favorited
6
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
他のゲームやアニメなどをテーマにして結婚式されてる方を見ても思うけど、本当に好きな事をテーマにした結婚式って素敵で見てる方もすごく幸せになる
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
それにしてもクリアリをモチーフに使って結婚式されてた方すごかったな
ドラクエをテーマにした結婚式で結婚といえばで5主とビアンカをモチーフにされてる方は見た事あったけどクリフトとアリーナでされてる方は初めて見たからすごく感動した
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ tos 昨日思い切って自撮りあげてみたら沢山の方に美人可愛いって言っていただけてものすごく嬉しかった。あげて良かった。みんな優しいなあ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
8 retweets
40 favorites
Reply
Retweet
8
Retweeted
8
Favorite
40
Favorited
40
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
8 retweets
28 favorites
Reply
Retweet
8
Retweeted
8
Favorite
28
Favorited
28
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
28 retweets
55 favorites
Reply
Retweet
28
Retweeted
28
Favorite
55
Favorited
55
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
なんて幸せな結婚式...!!!!ヽ(;▽;)ノとりあえずおめでとうございます
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ええええええええすごい!こんな結婚式私も呼ばれたい!(呼ばれる側)
おめでたいなぁ...可愛いなぁ...クリアリぃぃ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
クリアリ風かわいすぎだろ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
わああすごい素敵!結婚式で新郎さんと新婦さんがクリフトとアリーナ姫をモチーフにされてる!!本当にクリアリちゃんを実際の結婚式に使われていてすごい感動!!クリアリもちゃんも一緒に結婚してる!!ご夫婦でクリアリ好きで結婚式にもされるなんて本当に素晴らしいです!!>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
10年来の親友の結婚式!花嫁が美しすぎることは言うまでもなく
披露宴はドラクエ風
🏻
クリアリちゃんモチーフの御二人♡
二人のこだわりがいっぱい詰まった幸せいっぱいの1日でした˚₊*(ˊo̶̶̷̤ .̫ o̴̶̷̤ˋ)*₊˚
pic.twitter.com/UsacOniSdf
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
90 retweets
86 favorites
Reply
Retweet
90
Retweeted
90
Favorite
86
Favorited
86
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ somabito47 そうなんですか、実は私も昔飼ってたのもあってインコ大好きです!いつもTLですりすりしたり手のひらで寝ているインコちゃんを見かけるたび、なんて人懐こくて可愛いんだろうと癒されていました( ´ ▽ ` *)
お写真もクリフトの帽子がぴったりですごく可愛いです!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
3 retweets
9 favorites
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
9
Favorited
9
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
タイジャンホクト先生と越後屋サイバン先生は女性と知ってびっくりだったなあ。特に後者は…。舞台裏の中毒性がw 川本祐太郎先生も最初は驚いたけど言われるとそうだったのかー!と納得な感じ。川本先生の描かれるクリフト好きでした
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
2 retweets
13 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
13
Favorited
13
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ somabito47 可愛い!前から見かけるたびに思っていたのですがそまびとさんのインコちゃんめちゃめちゃ可愛いです…!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
4 retweets
15 favorites
Reply
Retweet
4
Retweeted
4
Favorite
15
Favorited
15
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
天空シリーズの先駆けとなる4が25周年なのでまたDQ展やっていただきたいと思うのですけれども、来年はDQ30周年になるのでそっちで何かやってくださるので!?と、すごい…期待しております…!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
25周年の時のドラクエ展は私も行ったけど色々貴重な資料などが見れてすごく良かった。沢山の人達が来ていてやっぱりドラクエって本当に人気があるんだなあって実感したし。そういえばドラクエ展の開会セレモニーには川島さんと堀井さんが出ておられました!来年の30周年もああいうのやるのかなあ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
4年前のDQ展、本当に楽しかったなあ。何回か行きましたが土日は人が多く進むのがやっと、初号機がロト剣装備を希望したためわざわざ学校から帰った後空いてる平日夕方に行ったりも。ついでに2周して自分もロト剣装備しましたよ。
平日夕方はデート中のカップルばっかりで子連れ浮いていた思い出。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ kuniinaoki1250 わーいありがとうございます!実は実際よりかなり良く撮れた写真なのですがそう言っていただけてとても嬉しいです(*^_^*)
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
@ krpct てってさんありがとうございます!!姉の事まで覚えていて下さって、そんな風に言っていただけてとても嬉しいです(* ´ ▽ ` *)
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
@ co_suke こーすけさんありがとうございます!美人と言っていただけてとても嬉しいです(*^_^*)
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
@ yuiho_seek ゆいフトさん…!ありがとうございます( ´ ω ` *)そんな事言われたら私も惚れてしまいます!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
@ kri_are3 ありがとうございます!!すごく嬉しいです( ´ ▽ ` *)
それから遅くなってしまったのですが先日はお誕生日おめでとうございました!クリアリがご縁でしるこさんと繋がる事ができて良かったです!今後もしるこさんにクリアリの祝福がありますように
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
@ yuiho_seek ありがとうございます(^o^)すごく嬉しいです!
(でもこれ自分でも別人かなと思うくらいかなり良く撮れて調子乗ったやつなんで実物を見たら違ってがっかりするかもです;)
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
すごい!!ドラクエネイル!スライムとクリフトの帽子可愛いすごい>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
28 retweets
38 favorites
Reply
Retweet
28
Retweeted
28
Favorite
38
Favorited
38
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
でも説明不足な所が多くて攻略本見なきゃ絶対に分からないようなのが多すぎて、そのせいで叩かれる事も多いのがすごく残念
だからもしFF8リメイクされるとしたらその辺が改善されるといいな
ドラクエはリメイク多いけどFFはあまりリメイクされないのはなんでだろう、大変なのかな
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
FF7のリメイクはどんな風になるのか楽しみ
でも個人的に初めてやったFFは8で思い入れもあるから8のリメイクも見てみたい
最近実況も見て思ったんだけどFF8はサブイベントが本当に多くて作りこんであって音楽も台詞も良いのが多くて名作
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
16 retweets
32 favorites
Reply
Retweet
16
Retweeted
16
Favorite
32
Favorited
32
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
0 retweets
12 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
12
Favorited
12
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
4 retweets
8 favorites
Reply
Retweet
4
Retweeted
4
Favorite
8
Favorited
8
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ ton_nura_coffin ドラクエ4は評価が低かったけど、それは期待値が高すぎたとか、自由度が少ないとか、ザキ男のせいとか言われるけど、おそらく事前に情報を流しすぎた事も一因となっていると思う。事前に何も知らされていない状況でマネマネに変身されたら物凄くビックリしただろう
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
@ ton_nura_coffin 当時のファミコン通信のクロスレビューで、ドラクエ4に8点を付けたレビュアーがいたけど、そのコメントが「なんか食い足りなさが残っちゃった感じなのだ。1年間も情報漬けになっていたからかな」私は発売日に買ってプレイしたけど、同じような感想を抱いたね
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
42 retweets
49 favorites
Reply
Retweet
42
Retweeted
42
Favorite
49
Favorited
49
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
1994年に出版された、いのまたむつみ先生が描く画集【ドラゴンクエスト】の紹介。
美しい細身で描かれた、数々のドラクエキャラのイラストが収録されている。小説版ドラクエで幻想的かつ絵画のような作品に魅了されたファンは多い。
pic.twitter.com/iIReKm96Zu
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
131 retweets
113 favorites
Reply
Retweet
131
Retweeted
131
Favorite
113
Favorited
113
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
FF8で一番好きな名言>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
たしかに僕たちの相手は大好きだったまませんせいだ。G.F.のせいで大切なもの無くすかもしれない。いいんだ、それでも。僕は運命とかに流されてここにいるわけじゃないから。自分で選んだから今、ここにいるんだ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
よく言うだろ~?人生には無限の可能性があるってさ~僕はそんなの信じてないんだ。いつだって選べる道は少なかった。時には1本しかなかった。その少なかった可能性の中から自分で選んだ結果が、僕をここまで連れてきた。だからこそ僕はその選んだ道を…選ばなくっちゃならなかった道を大切にしたい。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
7 retweets
21 favorites
Reply
Retweet
7
Retweeted
7
Favorite
21
Favorited
21
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
FF芸人やゼルダ芸人もやってほしいなあ
とくにFF芸人は可能性高そうだし期待
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
川島さんのゲーム実況面白いw川島さんさすが
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ヒャダインさんのマリオの歌紹介してくれるかな?あれ世界的に大人気ですごいし紹介して欲しいな
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ヒャダインさんドラクエ芸人にも出てほしかったな
ドラクエの歌紹介してほしかった
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
マリオ芸人見てる!ドラクエ、スト2とゲーム系の企画が続いててすごく嬉しい
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
今夜のアメトーーク!は…スーパーマリオ芸人▽あの国民的ゲーム「スーパーマリオ」で1時間▽有野&華丸&バカリ&川島▽裏ワザ&凄テク▽ゲームオンチ蛭子がプレイしたら?▽クリアするまで帰れマリオ!!予告ムービーはこちら♪⇒
http:// ow.ly/OKVuD
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1,911 retweets
788 favorites
Reply
Retweet
1.9K
Retweeted
1.9K
Favorite
788
Favorited
788
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
そういえばイッテQの先週と先々週の録画見たんだけどイモトさんが本当にすごかった
あんなとんでもない絶壁を4時間かけて登りきるなんてものすごい根性で尊敬する、びっくりだよ
あとエヴァのカヲル君とシンジ君のパロディ面白かったw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
491 retweets
373 favorites
Reply
Retweet
491
Retweeted
491
Favorite
373
Favorited
373
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
12,992 retweets
12,300 favorites
Reply
Retweet
13K
Retweeted
13K
Favorite
12K
Favorited
12K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
自分の漫画家デビューはマリオの4コマ劇場だったんだけど、おれの絵が下手すぎてN天堂さんから「おたくらマリオを馬鹿にしてるんですか?」って電話が来て、編集が「こいつ真面目に描いてこの絵なんです」っていったら「じゃあしょうがないですね」って不問になった任T堂の寛大さ一生忘れない。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
4,166 retweets
2,464 favorites
Reply
Retweet
4.2K
Retweeted
4.2K
Favorite
2.5K
Favorited
2.5K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
21 retweets
58 favorites
Reply
Retweet
21
Retweeted
21
Favorite
58
Favorited
58
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ヒーローズ効果か、クリアリの勢いが凄いな<スクエニオンリー。
あと「触手×♂勇」にものすごく興味があるw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
マリオ芸人楽しみ!!ヒャダインさんはドラクエ芸人にも出て欲しかったなすごく…>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
469 retweets
238 favorites
Reply
Retweet
469
Retweeted
469
Favorite
238
Favorited
238
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
そういえば展覧会でHMDって頭にかぶるゴーグルみたいなやつを使ったゲームが体験できたから初めてやってみたんだけど、目と画面がすごく近くて疲れるのとものすごい酔っちゃうのとで私はほとんど短時間しか見てられなかった…HMD使ったゲームはすごく夢があるけど私はできないかも 泣
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
国立新美術館の展覧会行ってまいりました。ドラクエ4はもちろんのことFF7やウテナや攻殻機動隊やパプリカなど他にも色々とすごく沢山のゲームアニメ漫画が紹介されていてとても面白かったです!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
今はじめてオンリーのサークルさん見たんだけど、クリアリ多いね!!?なにこれすごい…;;!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
20,765 retweets
23,825 favorites
Reply
Retweet
21K
Retweeted
21K
Favorite
24K
Favorited
24K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
103 retweets
51 favorites
Reply
Retweet
103
Retweeted
103
Favorite
51
Favorited
51
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
6 retweets
12 favorites
Reply
Retweet
6
Retweeted
6
Favorite
12
Favorited
12
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
3 retweets
13 favorites
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
13
Favorited
13
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
4 retweets
8 favorites
Reply
Retweet
4
Retweeted
4
Favorite
8
Favorited
8
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
うおおドラクエ4やウテナがでっかく展示してある!!この展示会絶対行くよ!>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
763 retweets
460 favorites
Reply
Retweet
763
Retweeted
763
Favorite
460
Favorited
460
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
751 retweets
1,180 favorites
Reply
Retweet
751
Retweeted
751
Favorite
1.2K
Favorited
1.2K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
3 retweets
14 favorites
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
14
Favorited
14
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
アルトニアに行けただけでも素晴らしいのに、しょこたんとご一緒するという奇跡よ…!!ドラクエが繋いでくれる人と人との輪が温かく素敵過ぎて感動が止まらない。ありがとうございます!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
20 retweets
34 favorites
Reply
Retweet
20
Retweeted
20
Favorite
34
Favorited
34
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
金田一蓮十郎さんのアリーナ可愛い!ジャングルはいつもハレのちグゥがとても好きなので嬉しい。調べたらドラクエ4コマも描かれてたので驚き。しょこたんとドラクエ10されてたのでさらに驚き。アルトニア私もまた行きたい>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
いつもアストルティアで一緒に冒険していただいている金田一蓮十郎先生と、アルトニアでスライムパンケーキ女子会叶いました!
スライムコースターにアリーナを描いてくださいましたぎゃーカワユス!
リアルで初めて会うのに初めてな気がしない!
pic.twitter.com/2NGjzfPokg
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
415 retweets
787 favorites
Reply
Retweet
415
Retweeted
415
Favorite
787
Favorited
787
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
87 retweets
11 favorites
Reply
Retweet
87
Retweeted
87
Favorite
11
Favorited
11
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ krpct たしか堀井先生や市村さんが30周年を盛り上げるためにみんなの期待を裏切らないけど驚くような企画を沢山用意しているとおっしゃっていたので、きっとこれからさらにすごい事がいっぱい発表されるのだろうなと今からドキドキワクワクしてます!( ^ω^ )
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
@ krpct 本当私にとっても4コマはドラクエの教科書的存在です!30周年記念に4コマ再販とかあったらいいななんて夢見てますよ( ´ ▽ ` )
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
@ krpct 分かります〜!他にも3の女の子キャラ達や女戦士と勇者のラブコメもめちゃめちゃ可愛かったし、5のビアンカや王女とヘンリーの話なんかもとても可愛くて好きでした( ^ω^ )4コマはドラクエ萌えカプの宝庫ですね
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
@ krpct あわわそうでしたか、私も記憶違いはよくあるので大丈夫です!私も新山先生版の黒髪ピサロさんすごい好きなんですよ〜その叶わぬ恋か…って言って武術大会辞退するお話も良いですよね( ´ ω ` )
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
@ krpct 新山先生の4コマにそんなお話があったのですか!?モニカ姫とリック王子を見てピサロさんが叶わぬ恋かって言うのは知っているのですが
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
でもFF7リメイク実際に発売されるのはいつになるんだろう…これほどまでに期待されててスクエニ最大の切り札とまで言われてたし、公式も生半可なリメイクではないって言っちゃったし、相当なお金と時間をかけて作るんだろうけど大丈夫なんかな…いやでもすごい楽しみです。何年先になってもやりたい
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
せっかくだからFF7ACとかテレビ放送しないかな
360万本なんてアニメ系じゃ桁違いで例を見ないほど、ハリウッド映画並みに売れてヴェネチア国際映画祭に2年連続でノミネートされたほどの作品だし、盛り上がりそう
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
FF7はトイレにこだわってたのが良かった。ほとんどのRPGはトイレは省略されてたりするけど、FF7だけはどの建物にもちゃんとトイレがあったし、細部の小物にまでちゃんとこだわって作りこんであって、リアルな生活感が出てたのがすごく好きだった。アルティマニアとかずっと読んじゃう。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View summary
Hide summary
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
4 retweets
11 favorites
Reply
Retweet
4
Retweeted
4
Favorite
11
Favorited
11
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
新山たかし@日東ラ50b新高山登山隊 retweeted 中川翔子@ラブ&ピース
新山たかし@日東ラ50b新高山登山隊 added,
中川翔子@ラブ&ピース
@ shoko55mmts
ドラクエ4コマ劇場、小さい頃繰り返し読みすぎて味わい深くなってしまってる、全巻あったのになくなってしまったぶんも集めなおしたいけどなかなかみつからない、
ドラクエヒーローズでドラクエキャラを知った方に4コマ劇場も読…
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
3 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
プリンセスアリーナっめ韓国版も公式に出てたのか!他にもドラクエの漫画は全部翻訳されてて海外でも有名だったんですね。嬉しいな>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
1 retweet
2 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ドラクエ知らなくてもダイの大冒険とかロト紋は結構有名なんです。私の先輩達はみんな読んでたし… ドラクエのコミックスだけは全部出ていて(プリンセスアリーナとかも
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
50 retweets
71 favorites
Reply
Retweet
50
Retweeted
50
Favorite
71
Favorited
71
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ドラクエ4コマの2巻は、初めて自分の「漫画」がプロの漫画家と一緒の本に載った巻。マンガ描きほぼ全員のあるあるネタ、「うわっ・・・私のマンガ下手すぎ・・・?」を初体験して赤面した思い出の本だなあ。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
7 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
7
Favorited
7
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
しょこたんが4コマ読んでてツイートしたりしてくれた事で今の子供達世代にも4コマの事が伝わって嬉しいな、ずっと世代を超えて読まれてほしい>RT
ドラクエ4コマって何百万部も売れて本当に沢山の人達が読んで影響を受けてたんだよね、すごい
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ドラクエ4コマ全盛期を知らない甥っ子だけど、しょこたんが読んでたことを知って「おじさんすげぇ」と、ちょっと株が上がったらしいw(義妹からの伝聞)
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
26 retweets
12 favorites
Reply
Retweet
26
Retweeted
26
Favorite
12
Favorited
12
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ドラクエ4コマが流行ったおかげであの少年ガンガン発行もされたしその後に色々なゲーム系公式アンソロが出るようにもなったし、衛藤ヒロユキ先生や柴田亜美先生など4コマでデビューしたのがきっかけでプロで大活躍されるようになった方々も沢山おられて、ドラクエ4コマ劇場は本当に偉大
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
柴田先生や衛藤先生のような特異な才能を世に知らしめ、石田先生や栗本先生のような実力者が「4コマアンソロ」という土台をしっかり支え、おれみたいなド素人を商品にできちゃう編集がいて、エニックス出版ってマンガ界のUインターみたいな団体だったと思う。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
29 retweets
18 favorites
Reply
Retweet
29
Retweeted
29
Favorite
18
Favorited
18
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
本当にドラクエ4コマ素晴らしかった。多くの人の人生を狂わせてリメイクにも大きな影響を与えた公式同人誌。ずっと読みつがれてほしい萌えと笑いの詰まったバイブル。漫画家さん達本当にありがとうございました。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
まあなんだ。ドラクエ4コマ万歳。ありがとう。フォーエバーって感じです。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
8 retweets
4 favorites
Reply
Retweet
8
Retweeted
8
Favorite
4
Favorited
4
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
当時からこんなに年月がたった今になってもドラクエが新作とか海外展開ですごく盛り上がってて、当時盛り上げて下さってた4コマ漫画家さん達の裏話もいっぱい聞けるなんて最高だ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
あと新山先生の4コマは3の女戦士と勇者とピサロザとクリアリのネタがとくに多かった印象なんだけど、やっぱり3と4のネタが一番多く通ってたんだ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
新山先生のコミケとかのイベント女性もやっぱり結構来るのか。先生のラブコメはエッチなのも多かったけどどれも本当可愛くて萌えたから、男子だけじゃなくて女子にも影響力かなり大きかったと思う。実際ツイッターとか色々見てても新山先生の漫画好きだったって人男性にも女性にも多い。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
新山先生や中井先生や石田先生、かつての4コマ漫画家の方々がお話してて、裏話が聞けて感動。4コマは沢山の子供達に影響を与えて、ドラクエやれなかった子達にもいっぱいトキメキを与えてたんだなあ、素晴らしい。本当影響力強かったし4コマの内容はもう公式でいい。>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
新山先生の石田先生へのリプ、さいこうですw >RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
当時の担当さんから聞いた話だけど、親が厳しくてファミコン買ってもらえなかった子がドラクエ4コマを読んでやっとクラスの友達とドラクエの話ができるようになりましたって、編集部宛の手紙があったらしい。少しは人の役に立ってるんだと思った。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
113 retweets
55 favorites
Reply
Retweet
113
Retweeted
113
Favorite
55
Favorited
55
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
正確には5か4で、漫画にあった恋愛イベントがどうやっても起こらない、みたいな投書だったかな。昔の事だからちゃんと覚えてないけど、少年の気持ちもよくわかるぜw
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
15 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
15
Retweeted
15
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
新山先生のDQ4コマを先に読んで、えっちなイベントが起こるゲームだと思ってDQ購入した少年が編集部に文句いってきた話、おれも編集さんから聞いた事あるwww
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
81 retweets
25 favorites
Reply
Retweet
81
Retweeted
81
Favorite
25
Favorited
25
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
そういえば韓国版のヒーローズが出た時の記事のコメント欄機械翻訳したらハンターハンターがどうのとか書いてあった気がするけどそういうことだったのか>RT
海外ではそういう日本のクリエイター層も大きな影響受けてるっていう知識でドラクエの名前だけは結構知られてたりするみたいね
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
韓国でもドラクエは有名なんですがそれがなぜか HunterxHunterの休載原因として有名なんですよね… だからいつもドラクエのニュースが出たらコメントに働け冨樫とか…よく見えるんです
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
3 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
18 retweets
66 favorites
Reply
Retweet
18
Retweeted
18
Favorite
66
Favorited
66
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
まあドラクエ海外ではあんまり知名度ないとは言われてるけどドラクエ8と9は海外でも100万本以上売れたし、銀魂とかでもしょっちゅうネタにされてるし、世界で大人気の鳥山明先生がキャラデザインしてるから普通に知ってる人も結構いると思うんだよね。ヒーローズでさらに知名度が上がれば嬉しいな
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
E3スクエニカンファの海外のリアクション動画いくつか見たんだけど、どの動画でも外人さんドラクエに反応してたしドラクエ好きだよ!って言ってる人もいたし、リアルタイムに流れてたコメントでもドラクエに反応して好意的なコメントしてる人も結構いてドラクエ普通に海外でも知名度ある感じがしたよ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ヒーローズのおかげで日本でも海外でもクリアリの認知度が上がったし人気も盛り返したから本当にヒーローズ尊いです
ありがとうヒーローズ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
クリアリ語れる人がヒーローズ人気のおかげですごく増えた!真春ちゃんも最近お話してくれる方が増えてほんとに嬉しい!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
3 retweets
5 favorites
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
5
Favorited
5
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
私もドラクエ4コマ劇場是非とも再販してほしいです!!それとプリンセスアリーナも再販&再開を希望します!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
4コマ劇場はほんと萌えの始まりだった・・・!!再販してほしいなあ;▽;
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
2 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
本当にドラゴンクエスト4コマ漫画劇場は神だったのでヒーローズでドラクエを知って好きになった方やドラクエ好きな人知らない人にも是非とも読んでほしいですね>RT
本当に面白くてめちゃくちゃ笑えるし、クリアリ的にも素晴らしく神がかってて公式化の礎になったバイブル的存在ですからね4コマは
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ドラクエ4コマ劇場、小さい頃繰り返し読みすぎて味わい深くなってしまってる、全巻あったのになくなってしまったぶんも集めなおしたいけどなかなかみつからない、
ドラクエヒーローズでドラクエキャラを知った方に4コマ劇場も読んでほしいな
pic.twitter.com/DjETNMs5OL
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
455 retweets
476 favorites
Reply
Retweet
455
Retweeted
455
Favorite
476
Favorited
476
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
E3のスクエニカンファの時の外人さんのリアクション動画見たんだけど、ヒーローズの映像流れた時にドラゴンクエストだってちゃんと反応してくれてて、Twitchのコメント欄も反応してドラクエに関するコメントがけっこう流れてて嬉しかった
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View photo
Hide photo
6 retweets
24 favorites
Reply
Retweet
6
Retweeted
6
Favorite
24
Favorited
24
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
海外版はクリアリの変化が激しく驚きます。ただ日本のアニメ絵にまだ拒否反応が強かった時期だから仕方ないですが。
プレイした感想は、英語は文字数が多いからテンポが超超悪くて、簡素な翻訳もあり、こりゃ売れないわ…と確信しました。DQは文字を読むゲームですから、そこが面白くないのは無理。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
2 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
来週のアメトークはスーパーマリオ芸人か!!ドラクエ、ストⅡに続いてのゲーム企画嬉しい!!>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
335 retweets
132 favorites
Reply
Retweet
335
Retweeted
335
Favorite
132
Favorited
132
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
FC版ドラクエ4の海外版はほんと誰これって感じで…w>RT
全然違う人のキャラデザだしタイトルもドラゴンクエストじゃなくてドラゴンウォーリアーだったし、もしもFC版の時からちゃんと日本と同じ鳥山明さんの絵でドラクエってタイトルで出せてればもっと海外でも売れたんじゃないかとも思う
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
5 retweets
5 favorites
Reply
Retweet
5
Retweeted
5
Favorite
5
Favorited
5
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
DQHは最初から堀井さんも海外に売り出す気満々だったしねぇ。DQを海外でも通用するような作品にしたいという思いは昔からあったのでせう。多分。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
7 retweets
26 favorites
Reply
Retweet
7
Retweeted
7
Favorite
26
Favorited
26
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
DS版でロシア訛りな2章勢ですが、衣装モデルはドイツ•オーストリア系と見たことがあります。まぁロシアなら許容範囲ですが、DQHでも名前含め踏襲されてるようですね。
声が聞きたいですが、日本版同様に堀井先生が選んで下さったようで、緑川さんをあてた先生なら安心できると信じております。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
2 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ raikiri144 WING193さん情報を教えていただき本当にありがとうございます。すごく嬉しかったです!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
DQH海外版は英語ボイスもつくんだね!アリーナとクリフトはロシア訛りの英語でビアンカはアメリカ訛りか…聞いてみたい。というか気になってるのはDQ8面子なんだけどやっぱ10年前とは声優変わってんのかな…。10年前のDQ8はイギリス訛り(?)だったね。>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ここに来て、
# DQH が単なるファンサービスのドラクエ無双ではなく、ガチで世界戦略の先端を担うコンテンツだったことが判明して、比較的ビビっている小心者の私であります。あと我が家のDQHは砂漠の1面で止まっているので俺は何とかした方がいい
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
4 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
4
Retweeted
4
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
まさかまさかのヒーローズでそれらの夢が全部叶うだなんて、本当に最高で夢のようで!
もう私は今本当に思い残すことは無いですよ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
あと生きてるうちにモンバトやドラクエ8みたいな感じにフル3Dでリメイクされて動くクリアリもすごく見たくて、アニメになって喋っちゃったり新しいクリアリイベントも見れたりなんかもしたらもう夢のようだな~なんて夢想しながら、でも叶わないだろうな…って半分諦めてたら、
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
昔ドラクエが海外では人気無いと知ってショックを受け、そもそも発売すらされてない作品や地域もあると知って悲しみ、ドラクエが世界中で発売されますように、世界中の人達にもドラクエとクリアリの素晴らしさを知ってもらえますようにとずっと願ってて、
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
あとドラクエはファンタジー作品だから基本言語はファンタジーの本場であるイギリス英語にしてあるそうで、このインタビューで初めて知る情報が多くて嬉しい。E3会場にヒーローズの大きな垂れ幕も飾ってあって試遊台でも色んな国の人がやってて感動。本当にドラクエがクリアリが世界デビューだよ!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
海外版ヒーローズには英語ボイスの他に日本語ボイスの収録もあるとのことですごい嬉しい!各国の取材の方も来たそうでとくに日本のゲームやアニメ好きが多いフランスの方が喜ばれていたそうで私も嬉しい。各国に好意的に受け止められてるしアクションだから売り上げも期待できるとのこと…!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
クリフトとアリーナは異国の人というイメージから海外版ドラクエ4ではロシア訛りの英語を話していて、ヒーローズでもそれと同じになるそうです。ロシア人のイメージとても好きなのですごく嬉しい!そして英語版の声優さんも堀井先生自らがイメージに合うように選んで下さったとの事で本当に楽しみ!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View summary
Hide summary
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
アリーナとクリフトの海外版ヒーローズのボイスについて書いてある!!海外版ボイスも堀井さん自らがオーディションで選んでロシア語なまりの英語ができる声優さんを選んだそうです!!海外版のクリアリが!!わああ!>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
37 retweets
31 favorites
Reply
Retweet
37
Retweeted
37
Favorite
31
Favorited
31
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
すみませんさっきのツイート青沼さんじゃなくて青海プロデューサーさんでしたね
青沼さんはゼルダだ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
46 retweets
39 favorites
Reply
Retweet
46
Retweeted
46
Favorite
39
Favorited
39
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
2 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
2 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
2
Retweeted
2
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ raikiri144 そうですね!!ヒーローズ素晴らしいし今後のドラクエの命運もかかっていますし是非とも世界中で沢山売れてほしいですね!!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
ドラクエが海外にも本格的に展開していくことになって嬉しすぎるし過去の全シリーズもPS4でフルリメイクされて世界中で発売されるかもしれないなんてもう私は今度こそ死ぬかもしれない…!長年夢見て願っていたけど諦めていた事がここ最近叶いすぎて怖い。海外版ヒーローズ是非とも売れて下さい!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@ raikiri144 そ、そうなのですか…でもこの発言は本当に衝撃的ですね!ドラクエが本格的に海外展開にも舵を切ったというのが嬉しいし、過去作もPS4でリメイクされたら嬉しすぎてヤバイです!!ヒーローズ是非とも売れてほしいですね!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
青沼プロデューサーが海外インタビューですごい発言をしたと話題になってるようです。ヒーローズを足がかりにPS4で過去のドラゴンクエストシリーズも海外に展開していきたいとの事で、今後本格的にドラクエを海外展開するために全ドラクエシリーズがPS4でリメイクされるかもしれない!すごい!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
ホミロンもE3に!ヒーローズの海外展開上手く行くといいな〜>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
43 retweets
57 favorites
Reply
Retweet
43
Retweeted
43
Favorite
57
Favorited
57
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View media
Hide media
3 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
3
Retweeted
3
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
錦織選手もヒーローズはまってるんだ!すごいな~
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
16,625 retweets
13,145 favorites
Reply
Retweet
17K
Retweeted
17K
Favorite
13K
Favorited
13K
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
6 retweets
23 favorites
Reply
Retweet
6
Retweeted
6
Favorite
23
Favorited
23
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
北米版ククール・・・Angeloの後日談がな・・・もう聞くだけで泣いてしまうんやって。ううう;;
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
697 retweets
527 favorites
Reply
Retweet
697
Retweeted
697
Favorite
527
Favorited
527
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
シェンムーすごいんだな
外人さん達がFF7と一緒にあんだけ大喜びしてた理由が分かった>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
シェンムーを知らない人向けシェンムー解説
当時経営難にも関わらず開発費50億をぶっこむ
世界でも類を見ないオープンワールドであらゆるオブジェクトを触って動かせた
キャラクター全員に固有の生活リズムが存在
シェンムーを見たrockstarスタッフがGTA3を一から開発し直した
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
78 retweets
34 favorites
Reply
Retweet
78
Retweeted
78
Favorite
34
Favorited
34
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
144 retweets
103 favorites
Reply
Retweet
144
Retweeted
144
Favorite
103
Favorited
103
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
106 retweets
62 favorites
Reply
Retweet
106
Retweeted
106
Favorite
62
Favorited
62
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
150 retweets
85 favorites
Reply
Retweet
150
Retweeted
150
Favorite
85
Favorited
85
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
527 retweets
204 favorites
Reply
Retweet
527
Retweeted
527
Favorite
204
Favorited
204
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
それにしても海外の方の反応見てるとFF7やゼルダの海外人気って和ゲーの中では頭10個ぐらい飛び抜けてる感じ
人気なのは知ってたけどそこまで喜ぶのかってくらい喜んでて本当にすごい人気だったんだなと思い知る
私もゼルダFF大好きだから嬉しい
日本のゲームもまだまだ愛されてるんだな
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
FF7のリメイク発表で盛り上がってる今こそアメトークでFF芸人やってほしいな
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
おお、E3にヒーローズ出展されてる!!カンファレンスでは映像少し流れただけだったけど試遊台はあるんだ!
アメリカでも沢山の海外の方がプレイしてるみたいで嬉しい!>RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
本日よりE3開催!
常に誰が遊んでくださっていましたが、こちらでもギガンテス戦は厳しい感じでしたね(^-^;)
この3日間で『ドラゴンクエストヒーローズ 闇竜と世界樹の城』を一人でも多くの方に興味をもってもらえますようにように!
pic.twitter.com/XSJNybvbTr
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
5 retweets
3 favorites
Reply
Retweet
5
Retweeted
5
Favorite
3
Favorited
3
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
クリアリアクメアが見れたのでよし!おやすみなさい!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ヒーローズの映像映ったときはちょっとビクッとしたふふ・・クリアリが映ってた・・
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
0 favorites
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
でもさっきのカンファレンスのヒーローズが流れたところ見返してたらクリフトとアリーナもドラクエキャラ達みんなしっかり画面に大きく映ってた!
世界中の人が見てる画面にクリアリが映った!!
もうそれだけでもすごく嬉しいよ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ああ…終わっちゃった…
ヒーローズはちょっとだけ映像が出ただけでしたね…それでも嬉しかったけど…
クロノトリガーも結局無くてちょっと残念だったな…
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
今ドラゴンクエストの名前出た!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
今年のウチの発表は なかなか攻めてますねー(^-^) ニーアやスターオーシャンの新作が出てくるのは すごく楽しみ!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
12 retweets
4 favorites
Reply
Retweet
12
Retweeted
12
Favorite
4
Favorited
4
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ヒーローズ…待ってたのに……
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
スターオーシャンだ
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ヒーローズの映像間にちょろっと出てきてた〜〜眠たい中見てたかいあった
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
1 retweet
1 favorite
Reply
Retweet
1
Retweeted
1
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
あれ、もしかしてヒーローズはさっき映像が流れただけで発表はないのかな…?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
キングダムハーツ3で会場が盛り上がってる
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
さっきヒーローズの映像あったからヒーローズの発表あるね!!やった!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
1 favorite
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
1
Favorited
1
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
うわああヒーローズの映像キターーー!!!!!ドラクエキター!!!!!
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
2 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
2
Favorited
2
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
発表はニーアだったのね
キングダムハーツ3とドラクエはくるのかしら
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
うわああwちょっ怖いww
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
ちょっえっ何これ!?ドラクエのよーすぴプロデューサーが何か紹介したよ!?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
うおお私もヴィンセントとユフィが好きです!RT
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View photo
Hide photo
10 retweets
28 favorites
Reply
Retweet
10
Retweeted
10
Favorite
28
Favorited
28
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
あんなに言ってたわりにヒーローズ無かったらごめなさい。゚(゚^ω^゚)゚。
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
向こうは朝なのか
日本語通訳してほしい…
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
スクエニカンファレンスはニコニコでは見れないのかな?
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
0 retweets
0 favorites
Reply
Retweet
Retweeted
Favorite
Favorited
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
View translation
Translated from
Japanese
by Bing
Wrong translation?
View media
Hide media
137 retweets
37 favorites
Reply
Retweet
137
Retweeted
137
Favorite
37
Favorited
37
More
Copy link to Tweet
Embed Tweet
@lovekirylalena hasn't tweeted yet.
Back to top ↑
Loading seems to be taking a while.
Twitter may be over capacity or experiencing a momentary hiccup.
Try again
or visit
Twitter Status
for more information.
Close
Choose a trend location
Close
Previous
Next
Close
Go to a person's profile
Close
Retweet this to your followers?
Close
Are you sure you want to delete this Tweet?
Cancel
Delete
Close
Promote this Tweet
Close
Block
Cancel
Block
Add a location to your Tweets
When you tweet with a location, Twitter stores that location. You can switch location on/off before each Tweet and always have the option to delete your location history.
Learn more
Turn location on
Not now
Close
Create a new list
Close
Copy link to Tweet
The URL of this tweet is below. Copy it to easily share with friends.
Close
Embed this Tweet
Embed this Video
Add this Tweet to your website by copying the code below.
Learn more
Add this video to your website by copying the code below.
Learn more
Preview
Close
Log in to Twitter
Close
Sign up for Twitter
Not on Twitter? Sign up, tune into the things you care about, and get updates as they happen.
Close
Two-way (sending and receiving) short codes:
Country
Code
For customers of
United States
40404
(any)
Canada
21212
(any)
United Kingdom
86444
Vodafone, Orange, 3, O2
Brazil
40404
Nextel, TIM
Haiti
40404
Digicel, Voila
Ireland
51210
Vodafone, O2
India
53000
Bharti Airtel, Videocon, Reliance
Indonesia
89887
AXIS, 3, Telkomsel, Indosat, XL Axiata
Italy
4880804
Wind
3424486444
Vodafone
» See SMS short codes for other countries
Close
Buy Now
Hmm... Something went wrong. Please try again.