正直私も語学力は酷いもので、(日本語翻訳は100%使い物にならないので英語へ翻訳しますが)機械翻訳も多用してしまいます…なので機械翻訳自体は批判出来ませんが、しかし間違いを指摘されたら普通だったらまず謝るべきですよね…。無反省にデマ流し続けるってちょっと… @hitononaka
-
-
@suzutuki1980@hitononaka 紹介された纏めに私のも入ってたようですが、全て機械翻訳だという決め付けは違いますし、他人に指摘される前にちゃん適切な訳で記事を書いてますから、デマ流し続けてるというのは違いますよ。1件のリツイート 0 いいね -
-
@suzutuki1980@hitononaka 巻き添えだったかー。Jun氏が直接名指しはしてないですが私の事をツイートして、それが収録されてるんです。憶測で決め付けられて心外な部分があります・・・1件のリツイート 0 いいね -
…?…?いや、今全文検索かけて確認しましたが、JSFさんのアカウント名も、「@」以下IDも、全く見当たりませんでしたよ…?どれの事ですか? QT
@obiekt_JP Jun氏が直接名指しはしてないですが私の事をツイートして、それが収録されてるんです@hitononaka1件のリツイート 1 いいね -
@suzutuki1980@hitononaka 「パリの為に」という箇所ですね。これは既にちゃんとした記事では適訳にしてあるので、 http://bylines.news.yahoo.co.jp/obiekt/20151121-00051685/ … デマを流し続けてるわけではないです。間違えたのは確かですが、間違えた理由を憶測で決め付けられて… -
……? 1、「我々のパリの為に」の出所は、JSFさんだったんですか? 2、JSFさんは訂正済でいらっしゃると言う事で宜しいのですか? もし1、2の両方とも「YES」であれば、注釈を考えますが…。
@obiekt_JP@hitononaka1件のリツイート 0 いいね -
-
すみません、注釈を入れますので「何のせい」なのか、お聞かせ頂けますでしょうか。私もロシア語力は天に唾したらバケツの水が返って来ますので申せませんが、и が分からないというのは&が分からない、レベルのお話ですので、理由を伺いたく…。
@obiekt_JP@hitononaka2件のリツイート 1 いいね -
@suzutuki1980@obiekt_JP 横から失礼します。Google等の機械翻訳をどれくらい使っているかにもよりますが、これまで@obiekt_JP 氏は全く使ってなかったかの様な素振りを見せていたと認識しています。それはフェアではないと感じますが、如何でしょうか?2件のリツイート 0 いいね
@hitononaka @suzutuki1980 そもそも以前から発音表記で適切ではないことやって、あとで修正したりちょくちょくやって来たじゃないですか。ロシア語出来るんだぞアピールなんてした覚えはないですよ、何度もロシア語自信ないですってツイートして来たじゃないですか。