先日、こんな記事がありました。
WHOが、喫煙シーンのある映画を、「成人向け」に指定すべきだという勧告を、各国に送ったというものです。
それに対して、ちょっとバズっているツイートにこんなものがあります。
WHOの勧告「喫煙映像があるのは成人映画」は共同通信の誤訳(誤解)で「レーティング上げてくれという要請」と原文を読むとわかる。https://t.co/hTNlDbr1G2
— SATO, Ryo (@beerlove_ryo) 2016, 2月 1
WHOの勧告はあくまで「レーティングを上げてくれという要請」であり、「成人指定にする」のは記事配信もとの共同通信の誤訳である、というものです。記事執筆現在、1000以上のリツイートを集めています。
誤訳、と言っているんですが、どうも調べた感じ、そんなことはないようだったので、検証してみましょう。
ツイート主は「誤訳」としていますが、実は「成人指定」という表現は、英語圏の記事でも使われています。
”Films portraying smoking should get adult rating, says WHO”
「喫煙シーンのある映画は成人指定にすべきであるとWHOが勧告した」
"Movies depicting smoking should be given ‘adult rating’: WHO"
「喫煙シーンを描いた映画には成人指定を与えるべき:WHO」
うーん、共同通信が誤訳した、とはいうものの*1、英語圏の人が「誤訳」もないでしょうから、「誤解」という線ならありうるかもしれません。
では、もったいぶっていないで、リンク先のWHOの発表を読んでみましょう。
英語の記事を読むときはリード文がとても大切です。
WHO is calling on governments to rate movies that portray tobacco use in a bid to prevent children and adolescents from starting to smoke cigarettes and use other forms of tobacco.
WHOは、青少年期からの喫煙を予防するための努力として、タバコの描写がある映画について、レーティングするよう各国政府に勧告した。
まあ、ここだけ読むと、直接的には「成人指定(adult rating)」という表現はありませんね。
記事はずらずらと若年層からの喫煙のきっかけの研究なんかを書いていて、最後のほうに、「The WHO Smoke-Free Movie report」がリコメンドする内容を3つ挙げています。簡単に書くと、
①タバコの描写のある映画は年齢別にレーティングする必要がある
②映画におけるタバコのシーンのために誰からも便宜をはかられていないことをクレジットに明記すべき
③映画の前に強い喫煙防止広告を流すべき
とあります。
まあ、確かにこの記事だけを読むと、①のリコメンドが関係あると思うんですが、直接的に「adult rating」にしろということは書いてはありません。ただ、言っていることはおんなじだとは思うんですけどね。「誤解」、と言えなくもないかもしれない。
しかし、このブログの読者の皆様なら、一次ソースをあたることの大切さをご存知のはず。この一連のWHOの勧告の一次ソースは、上記の発表記事ではありませんね。この発表記事は、あくまで「report」の内容を概略したものです。本当の一次ソースは、前述した「The WHO Smoke-Free Movie report」です。
早速調べてみるとございました。なんと最新は第三版で、第二版は2011年に出ております。
WHO | Smoke-free movies: from evidence to action
さて、54ページもありますが、全部読む気はさらさらないので、WHOが「若年層の喫煙防止」のための措置の具体案について書いてあるページだけ読みます。というわけで、22ページから始まる「2.3 Recommended measures 」の章を読んでいきます。
「利益供与がないことの証明」「タバコの銘柄の非表示」「強力な喫煙禁止広告の必要性」・・・と項目立てが続いて、ありました。25ページ。
Require adult ratings for films with tobacco imagery
タバコシーンのある映画の成人指定の必要性
おお、WHOはちゃんと「成人指定をするべきだ」と言っているじゃありませんか。今回の第三版ではここにかなり力を入れているようで、他の項目立てより遥かに多く紙面が割かれています*2。「成人」の年齢は国によって様々である、と前置きしつつも、「R18」の下のレートが「15歳」「13歳」などであることを考えると、18歳を基準とした規制が望ましいのではないか、みたいなことが書かれています*3。
というわけで、「WHOが喫煙映画を成人指定しろと勧告したのは誤訳である」と、ツイッターで呟かれているのは誤解であるといえます。
しかし、この「誤訳説」は、なかなか色々な人が飛びついています。
@fta7 @kanzaki_kakeru それ共同通信の誤訳でレーティングを上げてくれという要請だった筈です https://t.co/VR8lcOcljI
— ノワール (@nowerl_645) 2016, 2月 2
@kurose_rin まぁその内、喫煙表現を代価する表現方法が出るかもな。どっかのヤクザ風脚本家が言ってたが、規制が掛かる様な場面は食事風景にしてるそうだよ。
— はまち一郎 (@Melchior_hamati) 2016, 2月 2
ちなみにWHOの発表は共同通信の誤訳らしい。
人は、「誤報」に対しては鋭敏に反応しますが、その「誤報の検証」に対しては、意外にあっさり信じてしまうものです。だってそれは「検証の検証」になるので、そんなダブルチェックを、手間隙かけてはもう一度しないですものね。いったいこのツイートを読んだ人のうち、何人がWHOの元記事をきちんと読み、そしてレポートにまで手を伸ばしたでしょうか?こんなブログをやってなければ、私だってどスルーしていると思います。
「誤報」の検証というものは、歴史の新説と同じで、小気味よく痛快なものであります。当ブログが一定の読者の方に読まれているのもそのためでしょう。しかし、ある報道の真偽を確かめることと同じように、その記事の「誤報の検証」も、その真偽については同じ程度勘案した立場の方がいいんじゃないかな、と思うんですけど、これ以上書くと自分で自分の首を絞めるので、うちは精一杯がんばってますけど人間だからミスもありますよ!と、予防線をはって終わりにしたいと思います。
*1:ちなみに共同通信の記事には「成人映画」の文字はないので、ちょっとミスリーディングです。
他のメディアには「成人指定」の文字が並んでいますけど。
*2:実際のところ、第二版まではこの「成人指定」の話以外の勧告はでているわけです。今回このようにニュースになっているのは、第三版で、映画というアンタッチャブルな分野に踏み込んだ、というところが大きく話題になっているからでしょう
*3:Therefore, an appropriate adult rating (such as R-18) would be recommended for films that include tobacco imagery.