英会話でも必須!便利な「丁寧にお願いする」シンプル英語表現まとめ

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る

3861150977_7d61441419

意外に思う方が多いのですが、実は英語にも丁寧語は存在します。

初対面の人や、上司や目上の人と話す時には、英語も日本語と同じように丁寧語を使います。
特に日本人の私たちは、丁寧語を覚えておくことで、初対面でも気軽に話しかけられるということもあるはずです。

今回は、海外旅行でも仕事でも超便利な「丁寧にお願いする」ことができる、短くシンプルな英語表現を紹介します。

 

シンプルで丁寧な英語表現

911016819_7651679cfd

Could you take a photo?

(写真をとってくれませんか?)

道行く人に写真を撮って欲しい時には、これだけでも通じるでしょう。

ボタンの場所はJust press here.(ここを押すだけです)などと伝えると良いでしょう。

 

May I take a photo?

(写真を撮っても良いですか?)

観光施設などで写真撮影が可能かどうか聞きたい時に使えます。

 

Could you tell me the way to the station?

(駅への行き方を教えてもらえますか?)

Could you tell me ~? はとても便利な表現です。

Could you tell me what the word means?(その言葉の意味を教えてもらえますか?)のような使い方をすることもできます。

2259426913_6086e12b57

Could you lend me some money?

(お金を貸していただけますでしょうか)

ホテルや知人などで少しだけ借りたい時の表現です。

 

Could you call me later?

(あとで電話をして貰えませんか?)

電話を相手からかけて欲しい時の表現です。

 

call me

敬語には段階がある

日本語の敬語でも、「電話して」から「電話をお願い」「電話をお願いします」「お願いできませんでしょうか?」など、無意識のうちに何段階もの敬語を使い分けしていますが、英語にも多くの段階があります。

同じ電話をかけるよう頼む場合でも、下に行くほど丁寧になります。

 

Call me.

Please call me.

Will you call me?

Can you call me?

Would you call me?

Could you call me?

I wonder if you could call me.

 

Please をつけても、命令形のままではそれほど丁寧ではありません。「電話してね!」くらいのニュアンスです。

初対面や上司、目上の人に対してはCould you〜?くらいがちょうど良いでしょう。

ぜひ、参考に実践してみてください。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
  • LINEで送る