.@elecutewim 例えばどういう対応が望ましいのでしょうか?
アーメイ東京ライブの件、台湾の歌手が海外で華人向けライブをやるのはもう当たり前みたいだし日本でも在日華人向け寄りの内容になって当然なんだけど市場が小さいとか邪魔なのを理由に配慮が無いのは聴覚障害者の世界で散々やられてるしね…なんとかユニバーサルエンタメが標準になってほしいと思う。
-
-
-
.
@AmeiProject ステージのスクリーンに歌詞字幕プラスMCの生字幕(できれば二ヶ国語以上)が標準になったらいいですね。スマホやヘッドマウントディスプレイ使ったり。アナログにコミュニケーションボードを使う手もあると思います。 pic.twitter.com/o6IcnqZkq41:19 - 2016年1月26日 · 詳細1件のリツイート 1 いいね -
.
@AmeiProject そういうバリアフリーだけでなく、一流のアーティストがユニバーサルデザインにがっつり取り組んだら誰も見たことないようなエンタメが生まれるんじゃないかという希望もあります。ビミョーな手話ソングとかじゃなくて。1件のリツイート 1 いいね -
.
@AmeiProject 実は普段日本の字幕ユーザー向けに中華圏は多言語文化なのでテレビや映画に当たり前に字幕ついてるしコンサートも歌詞字幕が出るんですよ(えっへん)とやってるので今回東京で歌詞出なかったのは意外でした。たまたまそんなことになっちゃったのかもしれませんが。1件のリツイート 1 いいね -
.
@elecutewim なるほど、確かに中国語圏は他言語文化なのでテレビのドラマやバラエティーでも字幕出ますね。香港の映画館では中文と英語の二言語字幕ですし。通常、モニターがあるコンサートでも歌詞は出ます。言われてみればこれは聴覚障害者にとってもよいことなんですね。→0件のリツイート 1 いいね -
.
@elecutewim 今回のライブではアーメイ本人も「今回(モニターに)歌詞が出ないのよね…」とMCで言っていて本人としては遺憾だった様子でしたし、おそらく予算と人員の問題だと思います。 字幕についての要望は日本の主催者と台湾の製作会社になんらかの形で伝えるのがよいのでは?0件のリツイート 1 いいね - その他の返信を表示
-
.
@AmeiProject アーメイがというわけではなくて東京公演の感想を見ていてあらためて普段感じていることをつぶやいてみました。そういえば「KANO」の日本語字幕については配給会社に丁寧に問い合わせてみたんですけど返事は無く、FBは記事ごと消されました。0件のリツイート 1 いいね -
.
@AmeiProject 映像のバリアフリーについてはこちらのNPOが詳しいのでご興味あれば。http://npo-masc.org/whatis/ 今年は障害者差別解消法も4月から施行されるので、大手映画会社や大きなスポンサーのついてる興行だけでなく全体的に取り組んでほしいです。2件のリツイート 1 いいね - さらに表示
-
読み込みに時間がかかっているようです。
Twitterの処理能力の限界を超えているか、一時的な不具合が発生しています。もう一度試すか、Twitterステータス(英語)をご確認ください。