え?ミニオンの日本語字幕上映、あんま無いの?インサイド・ヘッドも少ない???あぁそう(怒)
-
-
洋画アニメも「いつでも観られる」わけでもなくなるんだな…悲しい。日本語字幕版、前は吹替版と同じ回数くらいで上映してたのに。聴覚障害者としての娯楽を減らさないで。
14件のリツイート 4 いいね -
洋アニメ(子ども向け)に吹替版が増えて字幕版が減る事による影響→聴覚障害児に朝一もしくは夜遅くまで待つ事に。 聴覚障害をもつ親は聴こえる子どもに合わせて吹替版に行くとストーリー内容が分からず子どもと一緒に楽しむ事が出来ない。 洋アニメの言語圏である外国人の子どもが楽しめなくなる。
25件のリツイート 6 いいね
仁さん(聾者)が「聾者の親が聴者の子どもと一緒に吹替版の映画を観に行く場合」を分かりやすく漫画になっています。ぜひ。→ 耳が聞こえる人が基準の社会あるある 1 | Deaf 仁 実 #pixiv http://www.pixiv.net/member_illust.php?illust_id=46887889&mode=medium …
-
-
@manju_rika 最後に私のが出てくると思わなくて ビックリしましたわ////ありがとうございます。 時々吹き替え版のみの時あるよね。子供と別に見直しで見る気満々で映画館に行ったのに吹き替え版のみで凹んだ時も。あれは勘弁して欲しい•••(1番近い映画館でも片道車30分)0件のリツイート 0 いいね -
@jinminoru こういう時こそ使わないと!と思って活用させていただきました〜本当分かりやすいので、また今後、他の出来事でも起きた時にぜひ使わせていただきたいと思っております(*^^*) ネット検索しなくても行ける環境が欲しいですよね〜( ̄◇ ̄;)0件のリツイート 1 いいね
-
読み込みに時間がかかっているようです。
Twitterの処理能力の限界を超えているか、一時的な不具合が発生しています。もう一度試すか、Twitterステータス(英語)をご確認ください。