比較政治学・朝鮮半島地域研究(詳しくはホームページをご参照のこと)。このアカウントでの呟きの大半は、日々の生活から生まれる愚痴でしかありませんので、お間違いなきようにお願いします。勿論、所属機関その他のいかなる公的見解を示すものでも、ありません。RTしたメッセージは特に注釈がない限り、それを支持する事を意味しません。
位置情報と一緒にツイートした場合、Twitterはその位置情報も保存します。 毎回ツイートする際に、位置情報を付加する/付加しないを選択することができ、いつでも過去の位置情報を全て削除することも可能です。 詳しい説明
以下がこのツイートのURLです。コピーして友だちに共有しましょう。
以下のコードをコピーしてサイトにツイートを埋め込むことができます。 もっと詳しく
以下のコードをコピーしてサイトに動画を埋め込むことができます。詳しくはこちら
サーバーとの通信で問題が発生しました。もう一度お試しください
因みに拙稿でも書いたように、「慰安婦」を”Sex Slave”と訳すやり方は、外信ではかなり早い段階からあるんだよね。管見の限り、一番早い事例は91年12月。拙稿はこちら。http://www.research.kobe-u.ac.jp/gsics-publication/jics/kimura_23-1.pdf …
@kankimura WSJは comfort womanとしているようですね。もしかして合意の英文版も? Full Text: Japan-South Korea Statement on ‘Comfort Women’ http://on.wsj.com/1QRenU3
Twitterの処理能力の限界を超えているか、一時的な不具合が発生しています。もう一度試すか、Twitterステータス(英語)をご確認ください。