[S] Act 4的連結好像錯了喔~連接到第二章的002153了(;゚д゚)漢化辛苦了!!等了好久終於有人繼續漢化~加油~(`・ω・´)!!
已修正了
呃打擾了,我指的是[S] Act 4的「若無法顯示,可以試著到: http://www.fastswf.com/Rg-3Bog」點進去顯示的是002153的小遊戲...(;゚д゚)!對對對不起我好像沒有說得很清楚( ノД`)辛苦了不好意思!!
喔…看來我把代碼從002153複製貼上後沒有仔細檢查(改了純文本的連結之後就以為沒問題了...),my bad。謝謝你的指正!
辛苦了!!很感動大大可以繼續幫忙漢化這個我超喜歡的故事ˊwˋb我會繼續關注大大der!加U : 3
http://zhhomestuck.blogspot.tw/2015/06/003078.html這一頁的圖似乎錯了
已修正,謝謝告知!
各位翻譯員好在下死大一生一枚,想花點時間順便練習英文(X想問下如果想參與翻譯,要從哪裡開始?擔心撞到已經翻譯過的頁數
你好,請先用Gmail聯繫我,以便在我們的Goolge文件上加你編輯權限並討論頁數分配。
好喔,寄出了
各位翻譯員你好你哋可唔可以加嘪我去做翻譯?我想有粵語版嘅Homestuck呀!
這位朋友你好。很抱歉我不太清楚你的意思,你是想加入跟我們一起翻譯呢?還是想做一個粵語版本的Homestuck?如果你的意思是上述第一種,我很歡迎你加入翻譯工作,請注意到我們翻譯所用的語言是台灣中文(或可以說是普通話?),如果你是希望加入的的話請麻煩再用Gmail聯絡我。但如果你是要做粵語版的話,我們不太知道我們可以幫上什麼忙,不過我建議你可以再另開一個空間做翻譯,我們的譯文可以給你參考。如果我有任何會錯意先在這裡說抱歉。
那當然是兩樣都做!台灣國語我也會幫手!我要用到Homestuck中英文一對一的翻譯 Google Docs 來做粤語版翻譯,請多多關照。
有漢化好高興!謝謝!終於可以追了QWQ
OK,已經用Gmail回覆你,並將你加進我們的Google的權限了。
http://zhhomestuck.blogspot.tw/2015/09/003965.html的圖好像掛掉惹~期待eridan的出場<3 漢化辛苦啦(`・ω・´)!!
http://zhhomestuck.blogspot.tw/2015/11/004275.html 這裡圖檔顯示不出來了謝謝翻譯呀~辛苦各位了
官方的圖床掛了:( 通常一陣子後會恢復,我們目前沒有另外備份圖檔所以還無法修復謝謝你的告知!
謝謝各位的翻譯!能夠發現並喜歡上這個精采的故事有一大半要歸功於漢化,真的很感謝你們!辛苦了!
目錄頁 ACT4 3568連結好像有問題(該頁面沒問題)但目錄連不過去?
Squiddles is a television program in Homestuck that chronicles the adventures of a group of friendly squids.但翻譯把Squiddles翻成水母了喔克蘇魯觸手花枝梗變成水母差很多欸 烏賊花枝水母分不清楚?
連結網址有誤,已經修好了,感謝告知!
已經修正了,非常感謝你的指正!!
(・∀・) 非常感謝修正! 在此道歉一下現在重看那個留言好像有點態度不好...向所有偉大的翻譯計畫工作者致意 感謝修正以及抱歉沒有謹慎留言態度!
[S] Act 4的連結好像錯了喔~連接到第二章的002153了(;゚д゚)
漢化辛苦了!!等了好久終於有人繼續漢化~加油~(`・ω・´)!!
已修正了
呃打擾了,我指的是[S] Act 4的「若無法顯示,可以試著到: http://www.fastswf.com/Rg-3Bog」點進去顯示的是002153的小遊戲...(;゚д゚)!
對對對不起我好像沒有說得很清楚( ノД`)
辛苦了不好意思!!
喔…看來我把代碼從002153複製貼上後沒有仔細檢查(改了純文本的連結之後就以為沒問題了...),my bad。謝謝你的指正!
辛苦了!!很感動大大可以繼續幫忙漢化這個我超喜歡的故事ˊwˋb
我會繼續關注大大der!加U : 3
http://zhhomestuck.blogspot.tw/2015/06/003078.html
這一頁的圖似乎錯了
已修正,謝謝告知!
各位翻譯員好
在下死大一生一枚,想花點時間順便練習英文(X
想問下如果想參與翻譯,要從哪裡開始?
擔心撞到已經翻譯過的頁數
你好,請先用Gmail聯繫我,以便在我們的Goolge文件上加你編輯權限並討論頁數分配。
好喔,寄出了
各位翻譯員你好
你哋可唔可以加嘪我去做翻譯?
我想有粵語版嘅Homestuck呀!
這位朋友你好。
很抱歉我不太清楚你的意思,你是想加入跟我們一起翻譯呢?還是想做一個粵語版本的Homestuck?
如果你的意思是上述第一種,我很歡迎你加入翻譯工作,請注意到我們翻譯所用的語言是台灣中文(或可以說是普通話?),如果你是希望加入的的話請麻煩再用Gmail聯絡我。
但如果你是要做粵語版的話,我們不太知道我們可以幫上什麼忙,不過我建議你可以再另開一個空間做翻譯,我們的譯文可以給你參考。
如果我有任何會錯意先在這裡說抱歉。
那當然是兩樣都做!台灣國語我也會幫手!
我要用到Homestuck中英文一對一的翻譯 Google Docs 來做粤語版翻譯,請多多關照。
有漢化好高興!
謝謝!終於可以追了QWQ
OK,已經用Gmail回覆你,並將你加進我們的Google的權限了。
http://zhhomestuck.blogspot.tw/2015/09/003965.html的圖好像掛掉惹~
期待eridan的出場<3 漢化辛苦啦(`・ω・´)!!
已修正,謝謝告知!
http://zhhomestuck.blogspot.tw/2015/11/004275.html 這裡圖檔顯示不出來了
謝謝翻譯呀~辛苦各位了
官方的圖床掛了:( 通常一陣子後會恢復,我們目前沒有另外備份圖檔所以還無法修復
謝謝你的告知!
謝謝各位的翻譯!能夠發現並喜歡上這個精采的故事有一大半要歸功於漢化,真的很感謝你們!辛苦了!
目錄頁 ACT4 3568連結好像有問題(該頁面沒問題)
但目錄連不過去?
Squiddles is a television program in Homestuck that chronicles the adventures of a group of friendly squids.
但翻譯把Squiddles翻成水母了喔
克蘇魯觸手花枝梗變成水母差很多欸 烏賊花枝水母分不清楚?
連結網址有誤,已經修好了,感謝告知!
已經修正了,非常感謝你的指正!!
(・∀・) 非常感謝修正! 在此道歉一下現在重看那個留言好像有點態度不好...
向所有偉大的翻譯計畫工作者致意 感謝修正以及抱歉沒有謹慎留言態度!
張貼留言