英語での断りのメール例文をご紹介!

1bdc02948197c0352782ba338c1c27e1 s

海外の企業に対して商談を断りたい時は、英文メールを書くべきです。英文メールを書かなければならない時は、以下の例文を参考にしてください。

英語で断りを入れる時のメール文例その①

Thank you for your letter and for your interest in supplying parts to us.
→弊社への部品供給にご興味をお持ちとのお手紙ありがとうございます。

I'm sorry to tell you that we have long-term contracts with our current suppliers.
→申し訳ありませんが、弊社では、今現在の供給会社と長期契約を結んでおります。

We will,however,keep you in mind for any future projects.
→将来的なプロジェクトでは、御社との取引も検討するつもりです。

英語で商談を断る時の別の表現

商談をお断りしたい時の英文での表現は、他にもあります。そういった例文をまとめましたので、参考にしてみてください。

英語で断りを入れる時のメール文例その②

Thank you for your proposal of new trading with our company.
→弊社との新規取引のご提案をありがとうございます。

We had carefully discussed in our office about your proposal.
→御社のご提案は社内で慎重に検討しました。

You have excellent performances.
→御社は素晴らしい実績の会社です。

Our products will not match well with your products.
→御社の商品と弊社の商品ではうまくマッチしません。
Sorry for this and we need your understanding.
→このような結果になりまして申し訳ありません。

We will turn down your proposal this time.
→弊社としてはご提案をお断りするという結論に達しました。

We are looking forward to trade with you in another time.
→またの機会にご一緒できればと存じます。

We are sorry to turn down your proposal.
→お断りするのは大変心苦しいです。

英文で断りメールを入れる時には「不完全である事」を最初に謝罪!

英文に長い事触れていない方は、「不完全である事」を最初に謝罪してください。
知らない内に、意味不明な英文メールを送ってしまっているかもしれません。先方とトラブルになってからでは遅いので、あらかじめ「不完全な英文メールを謝罪する」といった配慮が必要です。

8e59eb4aa29ce1b551b409bed0416068 s

不完全な英文メールを謝罪する一文

Because my English is not perfect, I may sometimes say something which is hard to understand for you. Please let me know if there is a funny expression that is not understandable.

→私のメールはパーフェクトではありません。分からない点や理解出来ない点はメールでまた聞いて下さい。

この記載があるか・ないかで、今後の相手の対応が変わって来ます。

断りのメールを英語で送る際、「不完全である事」を謝罪するのが肝心!

いかがでしたか?今回は、断りのメールを英語で送る際の書き方と例文【商談編】について紹介しました。
断りのメールを英語で送る際、「不完全である事」を謝罪するのが肝心です。
慣れている人以外ならば、英文の不完全さを最初に提示してください。今後の良好な関係を築くきっかけになります。断りの英文メールは、例文を参考に記載するようにしましょう。

こちらもあわせて読みたい!

オススメ記事

関連記事

トピックボード