@JULY_MIRROR あっ、いいとこ突いてますね。^_^;
確かにそうだ。英会話教えてて、日本語訳では志願者って思ってても、日本語脳ではタダ働きになってた。(≧∇≦)
「ボランティア」の意味は「志願者」であって「ただ働き」ではないのだが、どうも日本では勘違いされて運用されている。
167件のリツイート
59件のお気に入り
-
-
@JULY_MIRROR@SarahHUANG2 こんばんは。フォロー外より失礼します。 ボランティア名目のタダ働きの労働力を志願どころか、半ば強制的に徴用したり、といったケースも間々見られますからね……。0件のリツイート 0件のお気に入り -
読み込みに時間がかかっているようです。
Twitterの処理能力の限界を超えているか、一時的な不具合が発生しています。もう一度試すか、Twitterステータス(英語)をご確認ください。