ドラえもんのキャラクター
彼らは英語でどのように説明されているのか、調べてみます。今回、しずかちゃんの文章が重いのでジャイアンとスネ夫は省略。以下、Wikipedia「List of Doraemon characters」より引用。※ただし英語教育を目的としているため複雑な構文はこちらで若干変えている。
Doraemon
He possesses a fourth-dimensional pocket from which he can acquire various kinds of futuristic tools, gadgets, and playthings from a future department store.
possess 所有する
fourth-dimensional 四次元の
acquire 手に入れる
various いろいろな
gadget 小道具、ガジェット
plaything おもちゃ
various kinds ofで「いろいろな種類の~」。よく使われる! from whichで区切って読むと直訳はこうなります。
彼は四次元ポケットを持っている。そこから、いろいろな種類の未来の道具、ガジェット、おもちゃを手に入れられる。未来デパートからの。
↓
彼は四次元ポケットを使って、未来デパートからいろいろな種類の未来の道具、ガジェット、おもちゃを手に入れられる。
Nobita
Nobita's typical day consists of arriving late to school, falling asleep during class, scoring zero on his tests, getting scolded by his teacher, being teased by his classmates Gian and Suneo.
typical 典型的な
consists of ~から構成される
score 点をとる
scold 怒る
tease いじめる
~ingがたくさんありますが、それらはすべてconsists ofにつながっています。並列構造です。和訳はこうなります。悲惨な文章です。
のび太の典型的な一日は、学校に遅刻し、授業中に居眠りし、テストで0点をとり、先生に怒られ、クラスメートのジャイアンとスネ夫にいじめられることから構成される。
Shizuka
Shizuka likes to take a bath several times a day, however, a running gag in the series is that Shizuka is often interrupted by Nobita's sudden appearance, usually due to misuse of Doraemon's gadgets such as the Anywhere Door, ending with Shizuka shouting "Go away, pervert!" to Nobita.
take a bath 風呂に入る
a day 一日あたり
however しかし
running gag 定番のギャグ → 覚えよう!
interrupt 邪魔する
sudden 突然の
appearance 出現
due to ~による、~のせいで
misuse 誤用
such as~ 例えば~
Anywhere Door どこでもドア?
pervert! 変態! → おのおの調べるように
howeverでブチッと切れています。最初は簡単ですが、however以降がちょっと難しい。「ドラえもんシリーズにおける定番のギャグは~である」の「~」がthat以降。
そしてending with~は「接続」を表す分詞構文。「そして~だ」。
和訳はこうなります。
しずかちゃんは一日に何回もお風呂に入るのが好きだが、シリーズにおけるワンパターンギャグとしてのび太の突然の出現でしばしば邪魔される。それはたいていどこでもドアといったドラえもんの道具の誤用による。そして最後、しずかちゃんは「あっちいって変態!」とのび太に叫ぶ。