@shi46_c 失礼します。実は、父が某テレビ局で勤めていました。本編は必ず字幕を付けるという通達があって、最後の会話のシーンは編集段階で急遽、追加されたものが多いそうです。字幕を付ける時にパソコンを使いますが、間に合わないケースが多いそうです。
少し手話に手を出している程度の私でさえ字幕の必要性は理解しているのに、映像のお仕事をしている人たちが理解していないようでなんだか悲しい...これはTV局に直接リクエストするしかないのでしょうか?
16件のリツイート
1件のお気に入り
-
-
-
@0716Satoshi リプありがとうございます。そうなんですね。やはりまだ生放送などは難しいのですね。簡単なことではないですが、全ての映像に字幕がつくことがあたりまえになってくれると良いと思っています。0件のリツイート 0件のお気に入り -
@shi46_c 付け加えるのを忘れていましたが、最後の編集段階で追加される映像は納期ギリギリだったり、構成の変更もあり得るので完全に字幕を付けるのは間に合わないそうです。1件のリツイート 0件のお気に入り -
-
-
@shi46_c@manju_rika わたしもそう思います..誰でも字幕は必要になるんですよ..早いか、遅いかの差が出るだけですからね..平等に人間は、歳を取るわけでしょ。0件のリツイート 0件のお気に入り
読み込みに時間がかかっているようです。
Twitterの処理能力の限界を超えているか、一時的な不具合が発生しています。もう一度試すか、Twitterステータス(英語)をご確認ください。