歴代最高の友好関係じゃなかった?中韓首脳会談の習主席発言を韓国大統領府が誤報・・韓国ネットは「先走りすぎ」「朴大統領が願っていることを…」
FOCUS-ASIA.COM 9月3日(木)12時43分配信
韓国・CBSノーカットニュースは3日、2日に行われた中韓首脳会談を巡り、習近平・中国国家主席の発言が誤って翻訳され、韓国メディアが一斉に誤報を伝えるというハプニングが発生したと報じた。
記事によると、誤報となったのは習主席が「現在、韓中関係は歴代最高の友好関係に発展した」と発言したとされる部分。会談終了後に青瓦台(韓国大統領府)が配布した記録の中に書かれていたことから、韓国の各メディアは一斉にこの発言を取り上げた。
ところが、テレビ局がこの発言を映像で探したが合致する部分が見当たらなかったという。
その後、青瓦台は「通訳と翻訳の過程でいくつかのミスがあった」として修正版を取材陣に配布した。修正版からは「歴代最高の友好関係」という表現が消え、「韓中両国は友好的な隣国」「韓中関係は現在の政治的相互信頼、経済・貿易協力、人的交流がともに前進する喜ばしい姿になっている」など、ややトーンダウンした表現に満ちていた。
青瓦台は「取材陣に早く資料を提供しようとして発生した事態」などと釈明して了解を求めた。メディア側はこれを受けて記事を差し替えたが、「通訳と翻訳の信用力を担保していなかったことや首脳会談のニュースを渇望する市民に誤報を伝えた責任から免れることはできない」との指摘が出ているという。
この報道に対し、韓国ネットユーザーからは様々なコメントが寄せられている。
「今度は翻訳家のせいにするのか?」
「意訳ではなく小説」
「グーグル翻訳機を使ったか?グーグルから数億ウォン請求されるぞ」
「中国によく行くバイヤーを通訳として雇った方がいい」
「自発的に強者に頭を下げる韓国のメディアの卑屈なやり方は、何年たっても変わらない」
「読む人が恥ずかしくなる自画自賛・愛国心報道で韓国メディアはどんどん衰退していく」
「ウソをついた。相手は、ただの友達としか思っていないのに、親友だと誇張した」
「言ってもいないことをどうやって意訳する?」
「すでに最高の待遇を受けているんだから、翻訳くらいどうってことない」
「ありのままを伝えないと国際的に恥をかく」
「妄想翻訳。朴大統領が願っていることを文章化した」
「現政権は先走りすぎている。何でもオーバーにして伝えたら、成果がなかった時にどうするつもりだ?」
(編集 MJ)
- 日本の税関で遭遇したトラブルに中国人観光客が憤慨しているが・・「疑われて当然」「米国じゃそのまま捕まる」―中国ネット
- 日本の昔話が韓国のものになってる?「似ていてもおかしくない」「子どもたちに事実を教えないのは...」―韓国ネット
- まさか、日本には中国を好きな人はいないの!?と中国ネットで問いかけ、「われわれが好きになればいい」「自分が知ってる日本人はみんな...」
- 日韓の古傷が治癒しない理由は韓国に・・米元商務省次官の朴大統領宛ビデオメッセージが物議、韓国ネット「裏には日本が…」「間違ったことは言ってない」
- たまたま日本に行ってみたら・・考え方に変化が生まれた中国人、「打倒日本の壮大な志や信念が…」―中国ネット
あわせて読みたい
-
オバマ大統領、戦後70年声明で日本を抱き込む「日米は和解の模範」=韓国ネット「日本を信じるなんて…」「朴大統領の選択は正しかったの?」 Record China 9月3日(木)12時38分
-
モノが売れない韓国、急上昇の「在庫率」は金融危機以来最高に=「買うから給料上げて」「借金して消費する私は愛国者」―韓国ネット Record China 9月3日(木)11時36分
-
韓国・起亜自動車、5年ぶりの新モデルにさっそく「コピー疑惑」浮上=「中国製のパクリ車かよ」「コピーしてもカッコ悪いのはなぜ?」―韓国ネット Record China 9月3日(木)12時28分
-
中国が韓国だけ破格のもてなし、昼食会BGMに朴大統領の“おはこ”も=韓国ネット「安倍首相はつらいだろう」「韓国の地位を見せつけてくれた」 Record China 9月3日(木)10時56分
-
日本は「度量が小さい」「大国になれない」「米国ばかり見ている」―韓国紙 Record China 9月3日(木)10時31分
読み込み中…