La cocca

@La_cocca

Sono alla continua ricerca della massima soddisfazione

@La_coccaさんはブロックされています

本当にこのツイートを表示しますか?これによって@La_coccaさんがブロック解除されることはありません。

  1. Sincronizzare gli orologi

    によるイタリア語からの自動翻訳

  2. さんがリツイート

    eeeeeeeeh. by ericadistasio_

    によるイタリア語からの自動翻訳

  3. さんがリツイート

    cerca di amare le domande,che sono simili a stanze chiuse a chiave e a libri scritti in una lingua straniera.(Rilke)

    によるイタリア語からの自動翻訳

  4. さんがリツイート

    Qualche foto / Some photos #6 ...ok I'm a man, so... another one :D

    による英語からの自動翻訳

  5. "Vorrei tornare a ridere con te..".."ah, ma perché, noi ridevamo?"

    によるイタリア語からの自動翻訳

  6. さんがリツイート

    - Da cosa capisci che è la donna della tua vita? - Facile, è fidanzata con un altro, si sposerà a breve e mi ignora deliziosamente.

    によるイタリア語からの自動翻訳

  7. さんがリツイート

    La saggezza non sta: Nei capelli bianchi Nella barba Negli anni Nei libri. Ma nel mandare a fanculo le persone prima che ti facciano male.

    によるイタリア語からの自動翻訳

  8. さんがリツイート

    per me la bellezza è una persona che dopo un ora che ci parli è molto più bella di un'ora prima

    によるイタリア語からの自動翻訳

  9. さんがリツイート

    Non siamo tutti senza cuore, è solo che preferiamo tenerlo al sicuro, sotto chiave, affogato nella formalina

    によるイタリア語からの自動翻訳

  10. さんがリツイート

    La professoressa di italiano all'allievo: -Perché Leopardi scrisse 'L'Infinito'?- Il ragazzo: -Perché viaggiava su Trenitalia!-

    によるイタリア語からの自動翻訳

  11. さんがリツイート

    Paolo Fox smettila con quest'anima gemella e dimmi se passerò l'esame.

    によるイタリア語からの自動翻訳

  12. さんがリツイート

    Degli amori impossibili mi piace che durano per sempre.

    によるイタリア語からの自動翻訳

  13. さんがリツイート

    Chissà quando finirà questa moda della barba, in quali modi vi suiciderete.

    によるイタリア語からの自動翻訳

  14. Ma quelli che inseriscono TOP in ogni frase, che problemi hanno?

    によるイタリア語からの自動翻訳

  15. さんがリツイート

    "Avere qualcuno a cui dire: "a domani" tutte le notti non è da poco. È mettersi a letto e sapere che anche se ci si sente soli, non è così."

    によるイタリア語からの自動翻訳

  16. さんがリツイート

    C'è poco da fidarsi di un uomo fedele. Oggi è fedele a te, domani a un altra.

    によるイタリア語からの自動翻訳

  17. さんがリツイート

    La "disforia" è una sensazione di malessere o infelicità causata dal pensare troppo. Genera insonnia e/o depressione.

    によるイタリア語からの自動翻訳

  18. La coccaさんがフォローしています さん、さん、さんと他31 人
    • @lordemusic

      there's a darkness on the edge of town

    • @abbeygdrs

      ☾ ti ho amato dal primo sguardo senza tradirlo mai, neppure da lontano, nemmeno in altri occhi ☽

  19. さんがリツイート

    Cazzo quanto mi manca. Non é poetico?Eppure io ci leggo tutta la profondità della carne maciullata, l'odore del sangue. Le urla della paura

    によるイタリア語からの自動翻訳

  20. さんがリツイート

    Poesia: Se vuoi fare il piacione e la fede al dito ti "duole", assicurati di non aver preso il sole che ti si vede il segno, coglione.

    によるイタリア語からの自動翻訳

読み込みに時間がかかっているようです。

Twitterの処理能力の限界を超えているか、一時的な不具合が発生しています。もう一度試すか、Twitterステータス(英語)をご確認ください。

    こちらもおすすめです

    ·