あなたは単独のコメントのスレッドを見ています。

残りのコメントをみる →

[–]elisterin 20ポイント21ポイント  (17子コメント)

Most likely joining because qu1ncy_bl00d_br0s or some guilt-tripping regarding his grandfather is my guess.

Ryuken's most likely doesn't want to be a part of this (hence why he didn't want the "last quincy" moniker and be in action the last few arcs so that he doesn't attract attention). I'm guessing he's the sort of guy that would rather not get involved in conflicts and probably been chilling with Isshin, Urahara's bankai, and Unohana so he's not going to be showing up anytime soon.

My guess is that Uryu is going to be misguided for a while, but Ichigo will confront him similar to Naruto and Sasuke and they'll both fight Yhwach in the end (one is likely to be fatally defenestrated (edit: physically thrown out the window, I know what this word means -_-) though, I think...)

[–]Teamkilleryo 6ポイント7ポイント  (10子コメント)

Defenestration means thrown out a window...just thought you should know

[–]angryspacemahreenKamishini no Chinko 3ポイント4ポイント  (0子コメント)

He was fatally thrown out of a window.

It doesn't get any more kakkoii than that.

[–]ShiaLaBuff -1ポイント0ポイント  (8子コメント)

It also means to remove someone from their position of power, like politically, but yea it's just not right to use that word... because he keeps thinking it means a more aggressive version of defeat, at least with his context.

He was using it wrong in his last submitted topic as well. He won't give it up, might as well just let him use his newly learned vocab word.

[–]elisterin 1ポイント2ポイント  (7子コメント)

Nah, you don't have to impose what you think I think the word is being used for. Besides, you've got it wrong - it's being used in its intended context. As in I think Uryu is going to be physically thrown out a window.

[–]ShiaLaBuff 0ポイント1ポイント  (6子コメント)

Yea I can pretend I meant something else when I use the wrong word too.

[–]elisterin 1ポイント2ポイント  (5子コメント)

Hmm, so what would prove that I intended the actual definition? Just wondering what standards of evidence I would have to provide so you don't think of me as that foolish...

[–]Anti_shallow_quotes 0ポイント1ポイント  (0子コメント)

no, he's being stubborn - I read your past post and you obviously acknowledged the definition of it with your reply to the top comment. If you knew the definition then, there's no way you used it unintentionally here.

[–]ShiaLaBuff 0ポイント1ポイント  (3子コメント)

Well you've used it a few times thinking it meant something else, which anyone can spot right away with the other words you put around it, signifying you thought it meant something else, then you act like the whole time you really did just mean thrown out a window or forced someone out of office by political takeover.

[–]elisterin 1ポイント2ポイント  (2子コメント)

Sorry, I thought by repeating "lethally defenestrate" that people would get I'm using "throwing out the window" for comedic effect, especially since the entire post was a parody post.

I don't know man, by your standards I could say something like "get boondoggled" jokingly (obvs knowing the definition and that I don't actually mean for you to waste money, but rather as a superlative to emphasize a comedic quip at you) and you could claim that I just found a new word in the thesaurus and don't know how to use it.

[–]ShiaLaBuff -1ポイント0ポイント  (1子コメント)

Nice try man, nice try. You used superlative and emphasize wrong, and wrongly defined and used boondoggled as well. Just sayin >_>. It's quite obvious you literally did try to say something with new words just now, used a thesaurus, or somehow managed to find those words, I really have no idea, because I actually spent 10 minutes of my lunch trying to insert the right words to make your sentences make sense, and I could not.... Unless I totally changed the other words around, and made you say something completely different.

[–]Anti_shallow_quotes 1ポイント2ポイント  (0子コメント)

dude what's your problem? OP is trying to post some mildly entertaining shit and you're stuck on trying to condescendingly demean him.

Boondoggled = waste money, emphasize = put focus, superlative = exaggeration. He used them correctly. Let me translate for you if you are unable to make sense of it:

"I don't know man, with your attitude on obsessing over this I could say something like "get boondoggled" jokingly (given I know boondoggled is defined as "to waste money" but that I don't physically mean for you to waste money, but rather just to use a exaggeration of action verbs to put focus on comedic jeering, similar to "get rekt") and you could claim that I just found a new word in the thesaurus and don't know how to use it."

[–]pehp 1ポイント2ポイント  (2子コメント)

Urahara's bankai

What theory is this?

[–]Marshmallow_man 3ポイント4ポイント  (1子コメント)

The theory that we aint ever gonna see it.

[–]pehp 0ポイント1ポイント  (0子コメント)

Oh. I completely missed that meaning of his wording.

[–]rickEbobby"Yes, I let the dogs out." - JuhaBahaMan[S] 2ポイント3ポイント  (1子コメント)

Yeah I've been thinking that Ichigo will turn Uryu back in the penultimate fight, and that they will then fight Yhwach together. I could even see Uryu ending up dead, almost as a "look what war and hatred does to people" kind of symbol

[–]TotesMessenger 0ポイント1ポイント  (0子コメント)

I'm a bot, bleep, bloop. Someone has linked to this thread from another place on reddit:

If you follow any of the above links, please respect the rules of reddit and don't vote in the other threads. (Info / Contact)