ua_etymology への beilendekunst (beilendekunst) の書き込み:
beilendekunst
beilendekunst
ua_etymology

України з Пересопницького Євангелія

Слово оукраина трапляється в означеному джерелі (Пересопницьке Євангеліє, 1561) кільканадцять разів у двох значеннях, які легко встановити наочним порівнянням зі словенським (Елизаветинская Библия, 1751) і латинським (Vulgata Clementina, 1590) перекладами.


И навратился до краинъ галилєйскых...
Отидє въ прєдѣлы галїлєйскїя...
Secessit in partes Galilaeae...

(Мф. II, 22)

И жилъ в капєрнаоумѣ за морємъ на оукраинах заоулонскыхъ и нєѳалимскыхъ...
Всєлися въ капєрнаумъ въ поморїє, въ прєдѣлѣхъ завулонихъ и нєфѳалімлихъ...
Et habitavit in Capharnaum maritima, in finibus Zabulon et Nephthalim...

(Мф. IV, 13)

И вышла о нємь повѣсть по всєи оукраинѣ...
И вѣсть изыдє по всєй странѣ о нємъ...
Et fama exiit per universam regionem de illo...

(Мф. XVI, 13)

Вышоль з галилєи и пришоль въ оукраины иоудєйскыя по оноуи сторонѣ їордана...
Прєйдє от галїлєи и прїидє въ прєдѣлы іудєйскїя об онъ полъ іордана...
Мigravit a Galileaa, et venit in fines Judaeae trans Jordanem...

(Мф. XIX, 1)

И прихожєвали к нємоу зо всєи оукраины їоудєйскои и иєр(с)лимьлянє...
И исходашє къ нєму вся іудєйская страна и ієр(с)лиманє...
Et egrediebatur ad eum omnis Iudaeae regio, et Jerosolymitae universi...

(Мк. I, 5)

И рознєслася повѣсть єго гнє(т) по всєи оукраинѣ галилєйскои...
Изыдє жє слухъ єго абїє во всю страну галілєйску...
Et processit rumor ejus statim in omnem regionem Galilaeae...

(Мк. I, 28)

Бѣгаючи по всєи оукраинѣ ть(и) почали на постєля(х) к нємоу носити нємоцныи...
Обтєкшє всю страну ту, начаша на одрѣхъ приносити болящия...
Рercurrentes universam regionem illam coeperunt in grabatis eos, qui se male habebant...

(Мк. VI, 54)

И плыноуль до оукраинь далманоутьскыхь...
Прїидє во страны далмануѳански...
Venit in partes Dalmanutha...

(Мк. VIII, 10)

И ходиль по въсєи оукраинѣ їорданьскои проповѣдаючи...
И прїидє во всю страну іорданскую, проповѣдая кр(~)щєнїє...
Et venit in omnem regionem Jordanis, praedicans baptismum...

(Лк. III, 3)

И пєрєєхали до оукраины гадариньскои которая є(ст) з дроугои строны напротивь галилєи...
И прєидоша во страну гадаринску яжє єсть об онъ полъ галїлєи...
Et navigaverunt ad regionem Gerasenorum, quae est contra Galilaeam...

(Лк. VIII, 26)

Наведені приклади надійно закривають вічне питання, якщо для когось воно ще й досі не закрите.
Tags: Історія мови, Значення
  • コメントを送信する

    エラー

    デフォルトのユーザーアイコン

    この返信は非公開になります

    あなたのIPアドレスは記録されます 

  • 16 件のコメント