あるアニメで、日本からエジプトに旅をする話があるのですが、


主人公・・・日本人
主人公の祖父・・・イギリス人
仲間1・・・エジプト人
仲間2・・・フランス人

というメンバー構成なのですが、彼らはいったい何語で会話しているんでしょうか?

主人公は英語とか全くできそうにないタイプなのに、
外国人の敵とも普通に会話しているので不思議になります。

ジョセフのダジャレとか、みんな理解できているのでしょうか?

回答の条件
  • 1人2回まで
  • 登録:2015/03/22 10:46:54
  • 終了:2015/03/29 10:46:54

回答(3件)

id:NAPORIN No.1

なぽりん回答回数3729ベストアンサー獲得回数6342015/03/22 12:51:47

ジョゼフっていっちゃってますがやっぱ英語だとおもいますね~
主人公のママが家庭内でも英語で甘えたことを言ってたりしてるのかなと
幼いころのわたしも思ってました。(ほ~り~!)
バイリンガル家庭を吹き替えしてるアニメなのでしょう。
途中で抜けたカキョーげほごほさんなんかは英語のご成績も良さそうですし…。
まあ、心と心の会話にはなんだっていいのかもしれません。

id:taddy_frog No.2

サディア・ラボン回答回数711ベストアンサー獲得回数792015/03/22 14:03:50

丈太郎は、母親がアメリカ人なので、
英語を教えられてると思います。

丈太郎は、不良みたいな外見ですけど、
かなり頭が良くて、
後に、海洋学者になってます。


花京院は、優等生みたいです。


ポルナレフとジョセフは、あちこち旅行をしてますので、
幾つかの言葉で、買い物をしたり、宿をとったり出来そうです。


アヴドゥルは、カイロで占い師をしてますけど、
カイロは、旅行者が沢山いるので、
色んな言葉を話せるでしょう。


「肉芽無い奴」とか、
「パン、2、丸、見え」は、
日本人の読者のために書いただけでしょう。
英訳版では、どうなってるのか、
気になります。

id:a-kuma3

きっと伝わってないですよね。
f:id:a-kuma3:20150323013948p:image

「肉芽ない奴」って、このシーンでしたっけ。
f:id:a-kuma3:20150323014030p:image

2015/03/23 01:44:23
id:taddy_frog

a-kuma3さん
ありがとうございます。

上の絵では、
「お前の下着を見れる」と言ってて、


下の絵では、
ジョセフが
「もう、誰も彼を怖がらなくていい」「大丈夫だ」と言って、
丈太郎が
「花京院。迷惑じゃないよな。誰と一緒でも、深刻にならないよな。」と言ってるみたいです。

2015/03/23 04:53:15
id:akagi_paon

質問文を編集しました。詳細はこちら

id:tea_cup No.3

tea_cup回答回数771ベストアンサー獲得回数1362015/03/22 22:49:59

なんか、張れといわれた気がするのでステマ協力(笑)。

コメントはまだありません

この質問への反応(ブックマークコメント)

「あの人に答えてほしい」「この質問はあの人が答えられそう」というときに、回答リクエストを送ってみてましょう。

これ以上回答リクエストを送信することはできません。制限について

絞り込み :
はてなココの「ともだち」を表示します。
回答リクエストを送信したユーザーはいません