村上さんは翻訳のお仕事もされていますが、英文を読んで意味は分かっているんだけど、納得いく訳文がうまく作れない、でも締切まで時間がない! という時、どうすることが一番多いですか?
(snow、女性、42歳、翻訳者)
僕は締め切りをつくらないで仕事をするので、納得がいくまでとことん考えます。そういうのって、数学パズルみたいで楽しいんです。一週間くらいずっと考えることもあります。その部分の原文をそっくり暗記しちゃって、電車の中とかでも、走りながらでも、ずっと「ああでもない、こうでもない」と考えます。泳ぎながら考えることもあります。ぶくぶく。そういう訓練って、自分の小説を書くときにとても役に立ちます。
村上春樹拝