New film: "Selma": Gently does it
Prospero
JOHNSON is a fan of the Freakonomics books and columns. But this week’s podcast makes me wonder if the team of Stephen Dubner and Steven Levitt aren’t overstretching themselves a bit. “Is learning a foreign language really worth it?”, asks the headline. A reader writes:
My oldest daughter is a college freshman, and not only have I paid for her to study Spanish for the last four or more years — they even do it in grade school now! — but her college is requiring her to study EVEN MORE! What on earth is going on? How did it ever get this far? … Or to put it in economics terms, where is the ROI?
To sum up the podcast’s answers, there are pros and cons to language-learning. The pros are that working in a foreign language can make people make better decisions (research Johnson covered here) and that bilingualism helps with executive function in children and dementia in older people (covered here). The cons: one study finds that the earnings bonus for an American who learns a foreign language is just 2%. If you make $30,000 a year, sniffs Mr Dubner, that’s just $600.
But for the sake of provocation, Mr Dubner seems to have low-balled this. He should know the power of lifetime earnings and compound interest. First, instead of $30,000, assume a university graduate, who in America is likelier to use a foreign language than someone without university. The average starting salary is almost $45,000. Imagine that our graduate saves her “language bonus”. Compound interest is the most powerful force in the universe (a statement dubiously attributed to Einstein, but nonetheless worth committing to memory). Assuming just a 1% real salary increase per year and a 2% average real return over 40 years, a 2% language bonus turns into an extra $67,000 (at 2014 value) in your retirement account. Not bad for a few years of “où est la plume de ma tante?”
Second, Albert Saiz, the MIT economist who calculated the 2% premium, found quite different premiums for different languages: just 1.5% for Spanish, 2.3% for French and 3.8% for German. This translates into big differences in the language account: your Spanish is worth $51,000, but French, $77,000, and German, $128,000. Humans are famously bad at weighting the future against the present, but if you dangled even a post-dated $128,000 cheque in front of the average 14-year-old, Goethe and Schiller would be hotter than Facebook.
Why do the languages offer such different returns? It has nothing to do with the inherent qualities of Spanish, of course. The obvious answer is the interplay of supply and demand. This chart reckons that Spanish-speakers account for a bit more of world GDP than German-speakers do. But an important factor is economic openness. Germany is a trade powerhouse, so its language will be more economically valuable for an outsider than the language of a relatively more closed economy.
But in American context (the one Mr Saiz studied), the more important factor is probably supply, not demand, of speakers of a given language. Non-Latino Americans might study Spanish because they hear and see so much of it spoken in their country. But that might be the best reason not to study the language, from a purely economic point of view. A non-native learner of Spanish will have a hard time competing with a fluent native bilingual for a job requiring both languages. Indeed, Mr Saiz found worse returns for Spanish study in states with a larger share of Hispanics. Better to learn a language in high demand, but short supply—one reason, no doubt, ambitious American parents are steering their children towards Mandarin. The drop-off in recent years in the American study of German might be another reason for young people to hit the Bücher.
And studies like Mr Saiz’s can only work with the economy the researchers have at hand to study. But of course changes in educational structures can have dynamic effects on entire economies. A list of the richest countries in the world is dominated by open, trade-driven economies. Oil economies aside, the top 10 includes countries where trilingualism is typical, like Luxembourg, Switzerland and Singapore, and small countries like the Scandinavian ones, where English knowledge is excellent.
There are of course many reasons that such countries are rich. But a willingness to learn about export markets, and their languages, is a plausible candidate. One study, led by James Foreman-Peck of Cardiff Business School, has estimated that lack of foreign-language proficiency in Britain costs the economy £48 billion ($80 billion), or 3.5% of GDP, each year. Even if that number is high, the cost of assuming that foreign customers will learn your language, and never bothering to learn theirs, is certainly a lot greater than zero. So if Mr Saiz had run his language-premium study against a parallel-universe America, in which the last half-century had been a golden age of language-learning, he might have found a bigger foreign-language bonus (and a bigger GDP pie to divide) in that more open and export-oriented fantasy America. And of course greater investment in foreign-language teaching would have other dynamic effects: more and better teachers and materials, plus a cultural premium on multilingualism, means more people will actually master a language, rather than wasting several years never getting past la plume de ma tante, as happens in Britain and America.
To be sure, everything has an opportunity cost. An hour spent learning French is an hour spent not learning something else. But it isn’t hard to think of school subjects that provide less return—economically, anyway—than a foreign language. What is the return on investment for history, literature or art? Of course schools are intended to do more than create little GDP-producing machines. (And there are also great non-economic benefits to learning a foreign language.) But if it is GDP you’re after, the world isn’t learning English as fast as some people think. One optimistic estimate is that half the world’s people might speak English by 2050. That leaves billions who will not, and billions of others who remain happier (and more willing to spend money) in their own language.
Named after the hero of Shakespeare’s “The Tempest”, this blog provides literary insight and cultural commentary from our correspondents
Advertisement
New film: "Selma": Gently does it
Prospero
From the archives: Oil gluts, Great Depression style
Business and finance
Western Muslims and Egypt: Telling (all) hard truths
Erasmus
Cutting carbon emissions: Morale highground
Gulliver
In graphics: Greece's snap elections
Graphic detail
Graphic detail
: Retail sales, producer prices, wages and exchange rates
Markets and data
Advertisement
Have you listened to The Economist Radio on Facebook?
The Economist Radio is an on-demand social listening platform that allows you to listen, share and recommend The Economist audio content
Test your EQ
Take our weekly news quiz to stay on top of the headlines
In Other Words
Try our new audio app and website, providing reporting and analysis from our correspondents around the world every weekday
Want more from The Economist?
Visit The Economist e-store and you’ll find a range of carefully selected products for business and pleasure, Economist books and diaries, and much more
Advertisement
Readers' comments
Reader comments are listed below. Comments are currently closed and new comments are no longer being accepted.
Sort:
I think everything may not be so complicated. The more language you know (speaking, reading and writing), the more people you can talk to (without an interpreter), the more books (in the original language) you can read, the more cultures you can get to understand (first hand), the better you know the world, the stronger a grasp you have on reality - what is utterly real, what is less real, what is not real, and all the finer points in between. For example, being able to read three different papers in 3 different languages (if one of them is Chinese, it counts as one no matter how many dialects you speak) with coffee or tea in the morning about the vanished Malaysian airplane, you will find all three different language papers have variances on the facts and in the editiorial. Knowing the variances allows you to have a closer grasp of reality. That's worth something.
.
Language learning is also a process. The process has value separate from the final product of the learning. This process taps into multiple areas in the brain (for example, speech center, motor center), stimulates them, exercises them, keeps them fit and in good working condition. The benefit of this fitness generalizes to all aspects of learning that starts from the brain. Pretty much all learning starts from the brain.
.
This is not to say if a person knows one language only, the person has an inferior brain. NOT AT ALL. Lots of brilliant people, inventors, writers, and the like, are monolingual in their native language only . They are brilliant because they exercise their brains in other ways. Language is the most accessible and fun way for many people. That is all. Plus in the grocery store, you don't have to ask the clerk "What is this?". And if there is a beautiful person you want to meet, the most impressive sentence to say to that person may be best heard in that person's native language, if you know it, spoken in correct tone and with all correct nuance.
Quote:"If I want to sell you something, we speak English. If you want to sell me something, dann sprechen wir Deutsch." Willy Brandt, German Chancellor
Basically sums it all up!
@mrvitamin,
.
I think you've got a great idea there! I don't know how many people in the world speak Latin these days. But knowing it certainly prepares one for learning in so many fields - Literature and Law immediately come to mind.
.
Greek must be one of the hardest languages to learn, hence the saying "It's all Greek to me!" But again, it will be useful for the same reason. Latin and Greek form the bed of the ocean that is Western Civilzation.
.
I so agree with you emphasizing grammar and vocabulary is the key to mastering a language. Implicit in grammar is the way an entire culture and the people in it "think". I personally don't think one has mastered a language until one has mastered how the culture that uses that language "thinks".
.
Parroting sounds is not language learning.
There are some other very interesting real-world variables that come into play when we talk about ROI of certain languages, such as borders and citizenship. As a professional translator, I can tell you from experience that US citizens who speak both Mandarin and English have a large premium over Chinese citizens in the US who speak both (I'm guessing this applies to the UK and other countries as well). Why? Because 1. It costs a lot to sponsor foreigners, and it's not an easy process, and 2. Some companies feel uneasy with their IP, and many careers in the government are closed to non-citizens.
Given that there's a ton of Chinese citizens both in the west and in China who can speak English and Chinese very well and are looking for work, one would assume that this premium would quickly deflate if such barriers to entry were eliminated.
My advice to language learners who want to use language in their career:
- choose Mandarin, Korean, Japanese, or German;
- become a master of your language (take public speaking and writing courses);
- have a grasp of economics, history, law, and scientific concepts;
- be well-versed in a technical field; and
- don't expect to be fluent until around 7-10 years of consistent studying (if Japanese, Korean, or Mandarin), or around 4-5 years (for German). By fluent, I mean you can talk about economics, history, law etc. Four years in university usually does not bring one to this level unless it's French or Spanish or some other language very linguistically similar to English.
While travelling in Sofea he sees this riduculously beautiful girl at a bar. He walks up, says hello. She turns, nods and smiles.
"How are you?"
"Es tut mir leid. Ich spreche kein Englisch."
"Ach so. Aber ein bischen Deutsch, ich spreche..."
The next morning, he looks over to the other side of the bed and decides the ROI on German is indeed, as Mastercard says, priceless.
:-)
Having been forced to study French in high schools in Canada I decided to study German in university as I pursued an engineering degree highly oriented toward automotive topics. After a decade as a transport officer in the Canadian air force, including two years each in France and Germany, I was hired by the newly formed Environment Canada into the vehicle emissions control section and jumped from Eng2 to Eng6 (and Chief of the Division)in just three years. Although the salary bonus due to being tri-lingual would be difficult to estimate there is no doubt in my mind that my ability to handle French and German technical books and magazines (as well as international conferences in Europe) was an important factor. The German worked well privately when I convinced a beautiful Black Forest woman (also tri-lingual) to become my Frau! Our two children were raised tri-lingual as a result. In closing I should mention that the difference between European and North American linguistic cultures was underlined when, during our courtship in the '60's, we could not whisper sweet-notes to each other in her mother's home in any of the three languages without one of the extended family understanding what we had said!
A perfect example of knowing the the price of everything but the value of nothing.
Actually, it sounds like your daughter's experience confirms the author's thesis. Learning a second language was enormously valuable for her. That it was not valuable where she was originally living in no way changes that.
Learning a foreign language is not just about that language; it can do wonders for your native language. I learned English at age 12, living in America for a year. I felt as if a mirror had been held up to illuminate my own language (Dutch). I never had a problem learning grammar and such before, but after that experience everything made so much more sense (even though in English a lot of it doesn't). It also gave me a lifelong fascination with language.
Anyone else have that experience? I recognize that the strong kinship between my two languages probably helped, but I can also see the possibility that large differences, rather than similarities, can have an illuminating effect of its own.
I also recognize that my experience was not about school courses as discussed in the post, so this is perhaps off-topic. Unless we try to put an ROI on (incrementally) better mastery of your native language.
The freakonomics duo are just counterintuivity trolls baiting the liberal intelligentsia with facile BS presented as rigorous applications of logic but filled with selective use of statistics. Abortions decrease crime! Solar panels warm the planet because they're black! Language learning is a waste of time!
These are smart people who understand how to massage data to represent any point of view they want, and are consequently taken way too seriously by media professionals. Please ignore them.
No faux pas! No faux pas! I pointed that out as a small error. The Mandarin he learned was distinctly Beijing. So I noticed it was Mainland and tracked down more youtubes to confirm before I conclude.
Of course lots of foreigners learn Mandarin in Taiwam too. And, as far I am concerned, it's the same Mandarin. The only difference in the speaking is the absence of the "twirl" at the end of words that end with the tongue going back to the palate. Not like a French nasal, but a - I don't know how to describe it - distinctive sound that is very hard unless you grow up with parents who speak like that.
Funny about your mention of spy. The thought crossed my mine anyone that good in a foreign language (indistinguishable from a native) must be a spy. The talent is truly rare.
I will check out your other links. Yes! A childhood friend of mine married an American, who, AS AN ADULT, learned Mandarin (speak, and read and write) - I guess he was motivated because she made that a condition - in Taiwan. He went there to do this immersion learning (I think some people call it that). Well, to make a long story short, he not only fell in love with the language, he fell in love with the history and culture of the Chinese people. He got so far in the mastery of all three areas he became a professor of Chinese history in one of the universities there, teaching, of course, in Chinese! The marriage works beautifully!
That is not the end of the story. He had been a lawyer prior to meeting my friend. His area was business law. So now you know what I am getting at. He is an ideal person to negotiate contracts speaking the language. Many contracts in know in Mainland were put in place with the use of an interpreter, usually a very poor one. And that is fatal. My brother was in such a situation many years ago. The contract in his case involved airline routings, not not cars. My brother was so fed up with the interpreter who was interpreting NEITHER correctly for the Chinese side NOR the American side (my brother represented the American side). Finally he said, to both parties, "With all your permission, I offer to assist Ms ---'s work as we continue on." (He couldn't just "take over" the interpreting, as that would be conflict of interest). Anyway, for that session, nothing came to fruition. But the next session, they hired someone better and approved by both sides. But I think my friend's husband (btw, he is German ancestry) would be the best person to hire, 'cause he not only truly speaks the language, he reads and writes and knows the culture.
My daughter's recent job experience demonstrates why the authors' thesis is flawed. After graduating from an excellent U.S. business school, she was unsuccessful in getting hired by her preferred tech company. Fluent in Spanish, she ultimately moved to South America, where she was quickly snapped up by the same tech company. She successfully found her comparative language advantage not as an incidental Spanish speaker in the U.S., but as a native English speaker in Latin America who could also work in Spanish. Quite simply, fluency in a second language broadened her geographic job opportunities, and her international work experience will translate to higher wages over her career.
I realized I wasted my young years reading this.
I learned 3 languages and what was the ROI ? + 2%
I play music everyday since I'm 11 and what is the ROI ? 0$
I married the person I love and what is the ROI ? 0$
I spawned 2 lovely kids and what is the ROI ? 0$
Thanks for opening my eyes.
My advice for the young generation : choose your life ROI, spend your time ROI and marry ROI (but use contraceptives).
ROI is what matters.
@James AntiBr,
.
Thank you for your link! I watched all 9:05 of it.
.
Amazing! He doesn't just speak like a native, he picks up the vernacular phrases the two hosts use over and over AND RETURNS THE SAME! That is NOT easy! This is a amazing man! He said he worked hard at the learning the language(of course he writes too), spending 8 to 10 hours a day every day for 5 years learning AS AN ADULT (there goes CtD's theory!!). Btw, the Mandarin he learned is perfect upper-class Mandarin with a Beijing twirl of the tongue. (Sort of Oxford English versus American Valley Girl). Worth spending 18,250 hours of your life learning! The following is an interview of him conducted in English. Obviously he speaks English just as native-like. The man grew up playing the cello. A classical musician. Musicians have good ears. Btw again, I think the link you gave is not Taiwan, but CCTV. Below is link to some details about his life that I tracked down through your initial link. He now operates a French Bistro in Beijing. Amazing man. He speaks Mandarin with a more perfect Beijing twirl than I can. And I AM Chinese, born and raised! Please check out the following link -
.
http://www.youtube.com/watch?v=guj1t4W8QeQ
Totally amazing! More amazing things he does with his Chinese - You've got to follow this link -
.
http://www.youtube.com/watch?v=kL-MriW6Bjw
.
Notice what he said about playing the special genre of comedy to the audience, paraphrasing - in less than a couple of minutes, you on the stage have to figure out what kind of audience you are playing to. Imagine doing this NOT in your native language and culture!
.
I posted below the comment that one is not in mastery of a language until one is in mastery of the culture. Language learning is a lot more than the parroting of sounds. Sounds is the first 5% - correct, I say 5%, not, 50% - of the mastery of a language.
.
I am totally floored by this Frenchman. Perfect enunciation, perfect intonation, perfect diction, mastery of culture. PERFECT.
You should learn things because you find them interesting, not because there's a check involved.
That's a big reason why people are so unhappy today. Do and learn what you want to know. The money comes after that. Even if it doesn't, you'll be getting paid doing what you love.
I've made this mistake just like the rest of you have. This article propagates that flawed thinking. Ignore it for your own good.
What a shame there was nothing about how learning other languages expands our understanding of the world around us. While I was dreadful at learning languages in high school as there was nothing to attach it to that changed when I moved to Europe where most people speak several languages. Now I save $$$ because of the effort I maintained to bother to learn not one but two languages for the sheer joy of an other cultures interpretation of the world we live in. German makes me think differently while French makes me see differently. I have no intention of stopping there. Now I am prepared to learn Irish and Spanish in order to read more interesting history papers. There has to be a motivation to discover. Frankly learning a language in a classroom is rarely interesting. Get out in another culture and immerse yourself. I am only sorry I never learned Chinese or Japanese or even Sanskrit because of my love for Buddhist Art and Philosophy. This article was too focused on profit and loss and not enrichment of the heart and soul.
.... and can, because he is a business lawyer, explain in plain language the contractual terms, inclusive of the content of a Remedy Clause built into the contract, before meeting of the mind is assumed by either party.
The world's best and most expert language learners are 4 years old.
They can pick up fluency in two months for ANY language no matter how difficult.
They learn 20-25 words a day, when the best college language students struggle with 5.
They learn perfect native dialects and pitch perfect accents even if they never lived in country.
All languages are learnable--children learn them everyday effortlessly.
Push them and they will become tri-lingual or quad-lingual as easily as falling off a log.
They can even pick up language from watching crappy daytime tv programming like reality TV or soap operas.
_________________________
Language learning is not just difficulty of verb tenses, it is also plasticity and receptivity of the brain.
There is a brief window in childhood to really hoover up languages and get the accents pitch perfect.
IT is simple child development learning that has been studied for years.
Younger brains can be rewired easily.
It is much harder to train an old dog.
Older language students will always have it hard and their accents will betray them all their lives.
__________________________
Like vaccinations, I propose very early language innoculation programs for preschoolers.
European preschools have done this naturally for centuries, and its results speak for themselves.
In one year, a toddler can be expertly familiarized with English, Mandarin, Arabic and Spanish. Plus one onther bonus fun language like French.
5 languages in one year for an average preschooler.
You could never do this even with an expert Professor of Linguistics.
_________________________
Eliminate high school and college language programs and save the resources for the preschoolers.
Concentrated Multiple Language Learning in preschool.
Advance maths, science and computer programming for high school.
It will always be harder for adults to learn language and it will remain imperfect with strong accents and numerous faux pas and apologies.
It is possible for adults to learn language flawlessly--as it is for an adult to learn play the violin with virtuosity.
===
The Human Brain is wonderously capable--you just have to know how to use it. And how to not misuse it.
I am bi-lingual English and Spanish. From what I gather Spaniards command of English ranges from from poor to horrendous. A few speak french and fewer German. But, nevertheless I do think that countries and businesses worldwide should or rather MUST embrace English. Especially true of Europe and Russia for that matter.
English is THE language in the airline industry and for obvious reasons: Safety. Pilots, cargo manifests etc are all done in English. If you know more than one language, excellent. But it is not needed. Some German companies are doing in house communications in English. Even Piaggio is doing this. The reasons are clear. It is cheaper.
The use of English should be paramount for practical reasons and not political. Furthermore English is quite flexible in technical terminology and is paramount for bettering education, commerce and communication in today's global marketplace whereas companies not only trade products and commodities, but also know-how and expertise.
This does not mean that English speaking countries are "off the hook", but rather they too MUST also embrace a second or more language in order to show humility, respect and interest in other nations language, people and culture.
Effective communication is paramount for advancement of society as a whole. Expecting people to be fluent in hundreds of languages is not a viable option - ever. Perhaps real time (effective) translation software may be a viable option in a few years, or decades, that can be used reliably without fear of ridicule o bodily harm? Perhaps, but this is like when people dreamed of flying commuter cars in the early 21st century.
In sum it is more wiser for Spaniards to learn English than expecting Russians to learn Spanish; and likewise it more useful for Russians to learn English than it is to learn Spanish. Both simply learning one language will be able to efficiently and effectively trade not only products, but expertise, knowledge and people.
We must set aside nationalism and be practical as the Romans were in their day. The language does not define a country, it's people do. Learning another language does not make one less Spanish or a Pole, less Polish. More than anything it makes us smarter.