近代の70%の漢語は日本語から来ている。
法律、政治などあらゆる方面での単語は今に至るまでまだ手本にしている部分が多い。中国語の造語能力が低下し、日本語を参考にせざるを得ないわけである。日本語が理解できることは中国人にとって、英語が理解できることよりももっと重要になっている。
観念的竞合
観念の競合
违法性阻却
違法性阻却
不作为犯
不作為犯
……
これらの法学単語はどれも日本語からそっくりそのまま引用されてきたものである。
1日1回応援いただけるとありがたいです!
1.とある中国人
英語を勉強すると、習いたての頃の英語の概念は中国語の中に絶対見つからないよね。
実際、中国人が今触れている西洋文化の大部分は日本が仲介して入ってきたものだし。
2.とある中国人
>>1
日本が架け橋になっていて、西洋の知識は日本を通して中国に入ってきているということか?
3.とある中国人
日常的でないものはおいといて、恋愛、法律、理解、作文、概念、公安。
俺達はこれら単語がすでに自分のものだと思っていて、しかも完全に現代中国語の一部分を成している。
あと化学や物理なんかも。
4.とある中国人
>>3
他のはわからないけど、「化学」は間違いなく日本の単語だな。
5.とある中国人
英語は全世界で使えるけど、日本語は日本でしか使えないってことしか知らない。
6.とある中国人
>>5
中国語は日本語から単語を取り入れてるってことしか知らない。
7.とある中国人
>>6
でも日本語の歴史を遡ると古代中国語が大きく影響してるしな
8.とある中国人
>>6-7
中国の歴史知ってる?
日本の歴史知ってる?
中国文化においては唐代のとき日本に伝わっていて、今の日本の建築には唐代のスタイルが残っているよ。
9.とある中国人
アニメを見るときに字幕を見る必要もないし、日本人と交流もできるからね。
10.とある中国人
新しくできた今の中国単語は中国語の何%を占めるのかな?
多くの単語は西洋から来たもので、中国は日本から少なからず単語を学んでいるけど、それは西洋に直接行って単語を学んでいる、とも言えるよね。
本当に日本が発明した単語なんてどのくらいあるのかな?
日本語は英語より重要なんて、言ってて恥ずかしくないのかい?
11.とある中国人
>>10
ほんとそれ、日本の方が中国語をずっと取り入れてるよ。
12.とある中国人
>>10
今は日本から単語を取り入れることは少なくなっている。
しかし現代中国語における単語の70%は日本語から来たものだ。
日本が中国から字を取り入れたなんて、いつまでも昔のことを取り上げて自己満足するのはやめろよ。
13.とある中国人
>>10
じゃあ日本の番組を見るのはやめろ。
それは翻訳というのであって、創造とはいわない。
14.とある中国人
じゃあなんで日本の中に中国語はあんなに多くあるんだよ??
15.とある中国人
>>14
日本語のかな文字は漢字が進化してできたもので、今に至るまでおよそ1700の漢字が残っているが、日本人はこれらの漢字を「当用漢字」と呼んでいる。
16.とある中国人
1964個だ、1700じゃない。
17.とある中国人
なぜいま英語を学ぶ人のほうが多いのか?
これは多方面における周囲の需要によるのである。
日本語はもしかすると重要かもしれないが、実際に全世界という範囲において最も広く使用されている英語は大多数の人にとって日本語よりも現実的に重要であることが明らかにされている。
また中国語のなかにも英語から参考にした語句がたくさんあり、それは日本語の比じゃないよ。
18.とある中国人
>>17
世界のどの国も英語を母語よりも大切な教科だとしている国はない。
目の前の利益を求めるのに急ぐ、中国の教育制度はどれほどの子どもをこの道に陥れているか分からない。
19.とある中国人
英語が分かる人は多いが、日本語が分かる人は少ない。
だから日本語は英語より役に立つ。
20.とある中国人
列挙している理由はあなたが論証したい観点と全く関係ありません。
中国語が想像力に欠けるという理由は?
21.とある中国人
>>20
想像力に欠けているのは中国語じゃなくて、現代中国教育のもとで大量生産された中国人だよ。
何百年も政治の状況はこの通りだ。
22.とある中国人
>>21
中国は古くから文学創作を崇め尊んでいて、自然科学などはずっと異端だと思われてきた。
僕は文明によって発展の方向性が異なるのは良いことだと思う。
科学技術は中国の歩んできた文学の道が、欧米の科学の道より低いというわけではない。
ただ良くないのは近代の文革が、以前の文学が積み重ねてきたものをすべて捨ててしまい、科学技術を強引に発展させた。
これこそ遺憾に思うよ。
23.とある中国人
個人的には国語が最も重要であり、他は浮き雲だ。
24.とある中国人
>>23
出国して中国語を話すと、常に生命の危険がある。
ほら少し前に台湾人が危険を逃れるために日本人に仮装してただろ?
25.とある中国人
日本語は古代中国語から受け継がれたものなのに、スレ主はまさか中国語は日本語から伝承したものだって言いたいのか?
ああ、親日掲示板にいるやつらの脳障害はここまでひどくなってるのか?
26.とある中国人
英語は国際共通言語で、主として地球上で60%以上の人が英語を使用してる。
27.とある中国人
広東人は日本語を勉強しても抵抗がないだろうな。
日本語と広東語はだいぶ似てるし。
28.とある中国人
>>27
日本語のいくつかの方言と似てるだけであって、正統な広東語とは何の関係もない。
29.とある中国人
日本語は中国語と似ているのと、どの国の言語を学ぶかに何の関係があるんだ?
日本語を勉強しないと中国語が聞き取れなくなるわけでもないんだしさ。
30.とある中国人
>>29
ゆとり達を見てると中国語すら怪しいけどな。
100年後には中国語なんて無くなってるんじゃないかな。
情弱「ビッグマックください」俺「(あららwww)」
韓国人「あれ…?高句麗・百済よりも百年古いピラミッド型古墳が日本で見つか
「『日本語以外お断り』ってお店は流石に酷くね(´・ω・`)?」【海外反応】
【超絶悲報】 舛添リコールデモの参加者数少なすぎてクッソワロタwww
海外「韓国レストランの中国人ツーリストへの食事の出し方がヤバ過ぎるwww
田母神氏 「首相が毎月靖国参拝すれば、中韓も黙る」
翻訳元:近代70%的汉语词汇都是来源于日语
一日一回応援いただけるとありがたいです。
海外と直接交流する掲示板を作ってみました。
まだまだ未完成ですが、よろしくお願いします。
|
|
|
更に海外の反応を見に行く→海外の反応アンテナN
海外の反応アンテナ
ランキング参加中!
ブランドコピーのスパム宣伝がヒドイ。
URLを投稿する時はそれらの文字列抜き、若しくは検索キーワード等でお願いします。
他の規制ワードはコチラ
コメント
- 2014/08/15 06:28:03
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 06:32:03
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 06:35:36
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信そんなに気になるものなんかね
由来調べるのは面白いし興味深いけど、それで優越感に浸る気分が分からん
- 2014/08/15 06:38:20
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 06:38:28
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 06:39:17
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 06:39:18
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信単語を日本が作ったって事実を言ってるだけなのに
中国語は日本語起源なのかとか訳分からんキレ方してるし
やっぱり中国人って馬鹿だわ
- 2014/08/15 06:47:54
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信スレ主は、中国は現代において言葉を作る力すらないのが嘆かわしいって分かりやすく言ってるのにそれすら理解出来てない
昔云々なんて一言も言ってないのになぁ…こういう憤青の相手しなくちゃいけないのってめんどくさいだろうな
- 2014/08/15 06:51:29
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信それが6、7割ってだけで、別に気にせず使えば良いのに
憤青はいちいち発祥とかを気にして漢字の起源の類の話をするww
- 2014/08/15 06:53:13
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 06:53:16
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信> もしも中国が日本から、日本が作った語彙を輸入しなかったらならば、毛沢東も毛沢東思想を書けなかった。これは本当である。中国人の王彬彬という人が書いた中国語の論文の「現代漢語中的日語"外来語"問題」の中にも、次のように書いてあった。
って引用だけど。
- 2014/08/15 06:54:26
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信海外だとaircraft carrier(航空機運搬船)だからね
- 2014/08/15 06:56:33
- #pwhI1KcU
- 編集
▼このコメントへ返信明治大正時期にそのことを察知して和製漢字を作った。
英語ができないのにノーベル賞をとれる日本人がいるというのが理由の1つがこれだ。
数学科学は英語使わないと表現出来ない言語はたくさんある。
ある意味日本人が英語が出来ないのは英語無くても困らなかった言語に変えたおかげ
漢字圏なんだから普通に使えばいい。
- 2014/08/15 06:56:38
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信誰も起源や著作権なんて主張してないし、争うような点がない気がするんだが。
- 2014/08/15 07:02:17
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信勿論支配者階級としてです、ハイ。
- 2014/08/15 07:05:07
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信ここ数年だと、こう言う漢語や変化した意味を持った形で向こうで使われてるね
話す言葉は違うのに漢字で共通出来るっておもしろいよね
- 2014/08/15 07:06:39
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信造語力のはなはだ乏しい言語だったわけだよ、漢語は。
二字熟語なんて、以前は凄く少なかった。なかったわけではないのだが、
A+B=A’s Bって形かA+B= A and Bって形が大半
それを外国人である日本人がA+B=Cって感じで、ガンガン新しい単語作っていった。
「○○化」、「○○的」なんていう接尾語も画期的だった。
こういう風に考えると、単なる逆輸入ではないことはわかっていただけると思う。
中国語の構造を変質させるほどの大変化だったわけよ。
- 2014/08/15 07:09:29
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 07:10:35
- #SMpgnngs
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 07:12:34
- #A7JjC5KM
- 編集
▼このコメントへ返信和訳した本で誰でも物理や化学を勉強出来る
- 2014/08/15 07:14:31
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信しかし、これをまんま輸入した当の支那人にとってはどうだったんだろうかね。
- 2014/08/15 07:15:00
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信言語の重要性は 今は英語で日本語中国語はどっこいじゃない
人気は日本語のほうがありそう
で将来を見据えると中国語 英語 日本語になると思う
この並びは経済的に金が動く 覚えてたほうが金になる仕事が多いって事だけど
- 2014/08/15 07:20:32
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 07:20:49
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信小学校から大学まであるエリート私立学校の小学生は、徹底的に国語を教わるんだって
国語は子供の人格形成に重要なんだってさ
次に算数。算数は物事の考え方(公式)を習える。それをどれだけ使えるかは本人次第
英語は中学に上がってから、目先の損得で国語と外国語を並列に教えるのはよくないそうだ
- 2014/08/15 07:23:26
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信広東語は近いけど北京語発音とはかなり違う表記になるんだよな。
- 2014/08/15 07:32:58
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信輸入したのは漢字
日本は初めから日本語を使ってるじゃん
- 2014/08/15 07:33:52
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信ただこれに関してはやたら恩着せがましい奴が多いような気がする
単に認識程度でいいと思うけどね
- 2014/08/15 07:37:19
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 07:39:00
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信伊太利亜とか独逸とかも同じ漢字なのか?
- 2014/08/15 07:40:07
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信英語は全世界で使えるけど、日本語は日本でしか使えないってことしか知らない。
うん、そして中国語が中国人同士でも、
地域によって通じにくい事があるのも知ってるよ。
- 2014/08/15 07:40:19
- #EkOSFn1k
- 編集
▼このコメントへ返信漢字の起源を主張しないのか
- 2014/08/15 07:44:25
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信結局馬鹿な支那人は馬鹿な支那人でしかないという事。
- 2014/08/15 07:48:02
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 07:48:44
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 07:49:10
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信それこそ大衆小説から学術論文まで
まぁ、バカには関係のない話だな
- 2014/08/15 07:51:51
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信漢字だけじゃねえよ
それは先の日本人が長い時間をかけて日本語に合わせてくれたからだろ
当時の中国語での発音は音読みとして名残があるし
中国語にしたわけじゃないがそれまでの日本語だけでもない
少なくとも当時第一級の知識人や支配階級は中国語を使えて当たり前
今の英語のようなもの
だからこそ中国に支障なく留学できたし、だからこそ留学した中で少なくない日本人が中国や日本で活躍してたりするんだろ
- 2014/08/15 07:54:00
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信なんでもカタカナにしてしまうから、特に政治家
かっこよく見えるのかやたらカタカナ語でまくしたてる。
- 2014/08/15 07:54:15
- #ODP4o7WM
- 編集
▼このコメントへ返信日本人も英語を学ぶ方が有用だと思ってるよ。国語を大切にした後でね。
- 2014/08/15 07:55:08
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信それなら最初から日本語より英語学んだほうがいいだろ
まぁ、バカには関係のない話だな
- 2014/08/15 07:55:59
- #HfMzn2gY
- 編集
▼このコメントへ返信「美国」くらい知っときなさい
- 2014/08/15 07:57:29
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信科学・法律用語のほとんどは日本からの逆輸入だ
中国人留学生見てると、現代中国語は簡体字だから
日本の漢字は読めないことが多い、意味の真逆な場合もあるし
外来語も最近は日本語発音でカタカナ表記の傾向にあるので
英語覚えるのに混乱することになるビタミンとかチョコレートとかね
同じ苦労を中国人留学生もすることになるのがちょっと面白い
- 2014/08/15 08:06:46
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信経済なら経世済民、経営なら経之営之
ホント昔の中国は凄かった
- 2014/08/15 08:07:42
- #YhxRTNrk
- 編集
▼このコメントへ返信それより、中国は漢方や東洋医学をもっと進化させてくれないかな
食事療法なんかでもっと活躍できると思うんだよなあ
- 2014/08/15 08:10:41
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信完全同意。
中国人は前提として「蛮族である日本鬼子から、偉大な我々(笑)が学ぶことなどあり得ない」とか考えているから、現実と思考の間に齟齬が生じてワケワカメになる。
連中の発言内容を見ていると、近代用語の数々を日本から逆輸入したことを認めたくなくて、誤魔化したくてたまらないという印象しか伝わってこない。
だからお前らはダメなんだよ……
- 2014/08/15 08:12:38
- #RljL.Ris
- 編集
▼このコメントへ返信日本人は外来語を日本語に直すということをやめてしまった
訳解らん横文字ばっかりになってしまってる
- 2014/08/15 08:12:52
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信真剣になって考えなければならないことか?
しかもスレ主の主旨からズレまくってるし
- 2014/08/15 08:15:59
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信現代漢語中的日語"外来語"問題
王彬彬
ttp://www.zhaojun.com/youci/riyu.htm
>中国語の中で、日本語から来た外来語の数は、驚くほどの数字で、
>現在我々が使用している社会とか人文・科学方面の名詞、術語の
>70%は日本から輸入したものである。
王彬彬があげてる和製漢語
服務、組織、紀律、政治、革命、政府、方針、政策、申請、解決、理論、哲学、原則、
経済、科学、商業、干部(幹部)、健康、社会、資本、主義、法律、封建、共和、美学、
文学、美術、抽象・・・・・
- 2014/08/15 08:16:56
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信ただなんとなく「和製漢語」は紛れ込んだわけじゃないんだが。
- 2014/08/15 08:20:35
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 08:26:20
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信ぷっ
- 2014/08/15 08:26:51
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信日本人が作った漢語はちゃんと跡で区別して其のうち全部消すよ
それを作った物はいつでもそれを捨てられる
- 2014/08/15 08:28:19
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信日本語と同じ意味で同じ発音がとても多いんだ、日本はやっぱり韓国の影響が大きいんだなと言ってた。
俺がああそれは明治期の日本人が英語を云々と説明し
それはまったくの逆、韓国が日本の影響を受けたんだよと言ったら押し黙って不愉快な顔してたw
- 2014/08/15 08:30:00
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信それがないと英語学ぶのがどれほど高いハードルになるか想像する知恵も持ってない
これが中国人の限界
- 2014/08/15 08:35:14
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信これは「コンピュータ」より良いかも
- 2014/08/15 08:36:18
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信本線>>5で既に「悔しいのうw」状態で、
>>7>>8で完全に脱線しちゃってるもんなw
チャイナの訳出した言葉も少しはある。
そういうのについて語ってくれれば俺達も勉強になるんだが・・・
本線のやりとり見てると、大朝鮮は、まだまだのようですな。
- 2014/08/15 08:46:35
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信今も日本戦犯の供述捏造中か
- 2014/08/15 08:47:36
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信人民と共和国はそうだな。
中華は違うぞ
- 2014/08/15 08:51:01
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信和製漢語がなければ日常会話もままならないのが現在の中国なのに。
例えば、日本語の「汽車」と中国語の「汽車」は意味が異なるんだが、
これを理解していないバカ中国人が多い・・・という事なんだろう。
- 2014/08/15 08:53:21
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 08:53:51
- #mQop/nM.
- 編集
▼このコメントへ返信ちなみに中華人民共和国という国名だが、「人民」も「共和国」も、彼らが大嫌いな日本製。
- 2014/08/15 08:56:04
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信漢字っていいよな
- 2014/08/15 09:00:51
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 09:13:29
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信中華は違います
- 2014/08/15 09:16:18
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信学説はアフリカ大地溝帯付近が人類発祥の地だと説明している。
これを信ずれば自称チャイニーズが中原の地で発祥したわけでもないだろう。
人類はアフリカの一点かからその時々の文化を各地域に残しながら世界中に拡散した。
チャイナにも西域の影響は沢山残っているのも知らずに
全部チャイナに起源があるなどとは全く愚民の集まりだ。
しかも優秀な先人達が考案した物を無能な現代チャイニーズが発明した様な思い込み。
誇るなら現在の自分の功績を誇るべきだ。
昔のことを持ち出して誇るのは自分達に誇る物がないからだ。
とチャイニーズやコリアンに言ってやりたい。
そう言う自分も大した才能は無いが現代日本には昔を持ち出さなくとも誇るべき物が沢山ある。
今この時が1番重要だ。
- 2014/08/15 09:16:30
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信wikipediaで「国名の漢字表記一覧」をくぐってみれば?
- 2014/08/15 09:17:22
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信輸入されたが、漢文は教養になってしまった
明治まではすらすら諳んじる教養人もたくさんいたけど
- 2014/08/15 09:20:59
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 09:23:52
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 09:28:40
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信他から何かをもたらされたというのがそんなに気になるのか。数千年前の過去の栄光だけがアイデンティティを保つ唯一の要素なのか?
それに中華人民共和国に大した歴史なんてないよ。
俺らや台湾や韓国と同様に中華の文化を受け継いでいるだけの国。
まあ俺らの場合、とっくの昔に三行半叩きつけて独自にかつての中華文明以上のものを生み出してきたわけだけども。
- 2014/08/15 09:33:00
- #mQop/nM.
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 09:36:30
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 09:36:43
- #nxzuATHA
- 編集
▼このコメントへ返信それなのに、韓国人程じゃないけど的はずれなコメントばかりだね。
- 2014/08/15 09:40:57
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 09:51:22
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信「共和国」もメイドインジャパンだよ。
- 2014/08/15 09:53:25
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信漢字は実に哲学的。
「人」の「為」と書いて「偽り」と読む。
「ウリジナル主張も自国をアピールする素晴らしい力だ、日本も見習うべき」とうそぶいていたTBSさん。
そういえば、「人」が「ロゴ」のTBS、人の為を謳うも、世迷言のその報道姿勢などは、結局「お為こかし」での「偽り」でしかないのでしょうにね。
- 2014/08/15 09:56:03
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信ユーモアはあるんだからセンスはあるはずだ。
文化交流とはそう云う事だ。政治の隠れ蓑のことなんかじゃない。
- 2014/08/15 09:57:28
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信中国人も文字と言語の区別ができなくなっているような・・・
愚民化もここまで来ると哀れだな。
同情する気はサラサラ無いけど。
- 2014/08/15 10:04:16
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 10:04:42
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信英語なんて必要ないと思ってたよ・・・
- 2014/08/15 10:04:44
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 10:04:53
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 10:11:36
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信反日こじらせたやつのオナニーの場だな。
- 2014/08/15 10:13:34
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信ということの重要性が理解出来ないのかな。
アフリカや東南アジアじゃ未だに
高等教育は英語かフランス語でやる。
それがどれだけ国内の知識の底上げを阻害してるかとか
ちっと考えりゃ解るだろうに。
- 2014/08/15 10:16:01
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 10:27:37
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信この感覚でええやん
- 2014/08/15 10:28:14
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信中国語 漢字
日本語 漢字
字面だけみると語と字に関係ないと思えるな
- 2014/08/15 10:36:53
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信カタカナ言葉がやたら多くなってしまったね。
しかし、その外来語すらやたらと省略して和語にしてしまうし。
しまいには、和製英語をつくりだす始末。
日本人の言葉に対するどん欲さには目を見張るよね。
- 2014/08/15 10:39:11
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信ソースを忘れてしまって申し訳ないが、そんなことを何処でだか言っていた。
最初から識字率が高いと、情報伝達の容易さが半端ないって事だと思う。
文字の読み書きに対して、特権階級を作らなかった昔の日本の人達に感謝。
- 2014/08/15 10:40:07
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 10:43:15
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 10:44:19
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 10:44:31
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信この国名のうち『中華』以外の 『人民』、『共和国』が日本人の作った和製漢語だという事実w
自分の国の国名すら、大部分を宗主国の日本人様に与えてもらった無能民族
それが支那豚w
- 2014/08/15 10:51:48
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信この前ノーベル賞を受賞した日本人素粒子物理学者の益川敏英さんは、英語が喋れないどころか、なんと海外へ出たことすらなくてパスポートを持っていなかったw
その為、ノーベル賞を受け取るのにスウェーデン行かなきゃいけないのに、それに出席出来ない可能性がある事がニュースになったほど。
英語の文献を全く読めず、さらには欧米圏に出たことすら無い人物でも
日本では世界トップの学術研究が出来き、そしてノーベル賞をも受賞出来る。
こんな凄まじい国は、世界中探しても日本以外にはどこにもない。
近年、日本人の海外留学生が減少している事をネガティブに捉えるニュースがあるが、
それは単に、日本人は世界で唯一欧米に留学する必要のない、最強の環境を持っている凄い民族だからというだけの話。
売春や日本の生活保護にたかる為に、必死で宗主国日本様の日本語学んでいるノーベル賞ゼロ民族の支那豚や乞食朝鮮猿では、永久に無理な話だけどさw
- 2014/08/15 11:08:36
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信もちつもたれつよ。
- 2014/08/15 11:11:16
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信大和言葉は造語能力を失ってたから漢語を使うしかなかったとも言える。
- 2014/08/15 11:29:17
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信年取ったのかな俺も・・・・・・・・
- 2014/08/15 11:38:25
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信確かに手抜きなど劣化と言う一工夫をするけれど、所詮はその場しのぎで使い捨てが基本ですよね。
生み出さず摂取するだけ。
先進国に扶養して貰うだけのお荷物で半人前以下の癖に言う事は一人前以上です。
- 2014/08/15 11:39:04
- #Bc3YeXeE
- 編集
▼このコメントへ返信>観念的竞合
>観念の競合
法律用語としては日本語でも「観念の競合」じゃなくて「観念的競合」になります
- 2014/08/15 11:39:55
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信新・大東亜共栄圏。別に日本のワントップにはこだわらず、日中ツートップで良いから実現したいなぁー
- 2014/08/15 11:41:44
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 11:44:14
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信旧漢字圏(ベトナム語、ハングル語)・・・100%読めない。
中国・シンガポール(簡体字)・・・原型がないほど崩してしまっているから、95%読めない。
台湾・香港(繁体字)・・・30%くらい意味が何となくつかめる。
英語・・・学生時代以来、勉強していない人でも繁体字よりはわかりやすい。
こんな感じかな。
和製漢語を発明してくれた先祖に感謝している。
- 2014/08/15 11:44:23
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 11:45:07
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 11:48:52
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 12:16:14
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信中国人はバカだから、当時はすでに日常で使う言葉しか知らなかっただろ。日本人は古代の文献の研究をしていたので中国語の神髄を中国人より知ってただけ。
日本由来の単語は主に2つに分類される。1つは漢字の意味と中国語の規則性に沿って生み出された造語。もう1つは古代で使われていた類似概念の再発見(引用)。
優劣を論じてる時点で、日本人とは発想が違う。日本人はより素晴らしい物を追求してるだけ、中国語を超えたいとか考えた事など無い。
- 2014/08/15 12:23:19
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信プライドが高すぎて日本から来た言葉とか認められないんだなぁ
- 2014/08/15 12:30:23
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信でも「無洗米」は我慢ならない。
- 2014/08/15 12:39:21
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信因みに中国も新しい単語創作したじゃん? 鬼子・小日本 とかぁ ww
- 2014/08/15 12:42:37
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信文化圏ってのはお互いに作用しながら発展する物なんだから
どちらが偉いとかどちらが真似たなんて馬鹿馬鹿しい話しだ
- 2014/08/15 12:57:24
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信まるで朝鮮人だな
- 2014/08/15 13:02:03
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 13:02:31
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信ハングルも日程残滓なんだから廃止すればいいのに
- 2014/08/15 13:11:03
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信中国人と同じレベルだな。
不眠不休、無能、未遂、非常時 ・・・否定語を先頭に置くのは漢文法。
殺人、洗車、献花、帰宅 ・・・動詞の後に目的語を置くのも漢文法。
返り点を打たないと和語に直せないものは文法構造ごと熟語として取り入れた古代中国語。
不倶戴天 ・・・ともにてんをいただかざる 否定詞と他動詞が重なったりするともう和語では語順も長さも違いすぎるわ。
食洗機 現代は漢文の造語ルールを忘れてしまって目的語+動詞の和風熟語をちらほら見かける。漢文なら洗食(器)機だろう。洗顔とか洗髪のような語順が本来のもの。
- 2014/08/15 13:14:06
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信もっと漢語の統一化を図ろうぜ。
- 2014/08/15 13:25:33
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信水で磨がないでよい米、または磨いじゃだめな米だから・・・磨不用米か磨無用米 あたりか・・・
- 2014/08/15 13:40:44
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信うん、日本人が自国語だけですべての学問を学ぶことができるすごさを支那人はわかってるのかな?
明治の先輩たちに感謝だね。まア自分は出来が悪かったけど。
- 2014/08/15 13:59:52
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信ただ、手紙とか勉強とか、日本と中国で全然違う意味になるものも出来ちゃったけどな。
- 2014/08/15 14:30:14
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信現代中国語の7割が和製だと知ると英語!英語!と喚く
哀れな民族
- 2014/08/15 14:35:11
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 14:43:31
- #HfMzn2gY
- 編集
▼このコメントへ返信見下すくせに、日本以上のことが無い。
ちなみに、現代で使っている漢字は中国から伝わってない。
頭が悪い中国人。唐から学んだと言っているだけでご満足。
永遠に言ってろ。唐の時代にそんなもの無いけどね~
- 2014/08/15 15:00:08
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信このギリシャ語やラテン語は更にそれ以前の言語の影響を受け。
世界中の言語だけでなく文化も全てそうだ。
人類は太古から影響を与えたり与えられたりしながら進歩して来た。
中国語も韓国語も全部そうだ。
中韓ともこんな愚かな人間だけだとは思わないが
視野の狭い子供じみた思考は恥ずかしい。
日本も戦時中は英語を適正言語などと
愚かな人間が言い出して逆らえない雰囲気になってしまったが。
- 2014/08/15 15:20:51
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信ところが、共和国の「共和」の語源は中国の故事、つまり中国語なんだよね。日本人がしたことは西洋のrepublicという概念に共和という漢字を当てはめたことだけ。
100%日本起源みたいな勘違いはしないように。どこかの半島の人間みたいになるよ。
- 2014/08/15 15:26:15
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信その頃、中国なんて国はなかったけど。
- 2014/08/15 15:34:15
- #3/VKSDZ2
- 編集
▼このコメントへ返信つーかその時代年代に合わせた使いやすい文字使っとけよな
日本語なんてそうやって変化してきた結果が今だつーの
- 2014/08/15 16:01:13
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 16:03:04
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 16:05:22
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信中国人は日本語由来のその単語を、やはり中国語の意味で中国製和語?として使ってしまうから、じっさいは日本語との間に齟齬が生まれる。←ここで、譲らない、頑固で声のでかさで押し切ろうとする国民性がトラブルを呼ぶw中国語が先だ、小日本がどうだとかはまさにこの問題。
日本人は気にも留めてない問題だな。
- 2014/08/15 16:09:47
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信日本語訳したものだよな。
つまり国名そのものが日本由来なんだよ中華人民共和国って。今さら驚くなよ。
- 2014/08/15 16:38:51
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信その前にあいつらが漢字は中国のものだから使うなとか言い出したってのもある
- 2014/08/15 16:47:11
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信「共和」は元々中華に古来から有る漢字だぞー
日本はRepublicの「概念」を付け加えただけで共和って漢語作ったわけなじゃいからな
- 2014/08/15 17:28:55
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信それは違うらしい。インドでも英語が通じる地域とそうでない地域があるらしく、
英語は国際共通言語では無く「先進国やヨーロッパで通じやすい言語」なのは
確か。南米でもスペイン語が話せないと英語が分からない地域があるらしい。
つまり英米は世界を征服したから「英語は簡単。英語は世界標準」と
言っているだけで、実際はそこまで浸透していない。それに訛りや発音の
違いがあるように、英語は難しいし、英語を生まれながら出来る国は
仕事しやすいだけだ。で、アメリカは今スペイン語を必死に勉強している。
- 2014/08/15 17:31:01
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信中国、中華の呼称は中華思想により別称(美称)として古代からあった。
国号として使われたのは中華民国が最初。
- 2014/08/15 17:56:34
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信これは和製漢語じゃなくって
食器洗い機というどちらかと言うと和語寄りの単語の省略形だ
- 2014/08/15 18:12:10
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信韓国人を日本から叩き出せ!
親韓派を日本から叩き出せ!
中国人朝鮮人を日本から叩き出せ!
二度と日本に入れるな!
非韓三原則 『助けない、教えない、関わらない』
- 2014/08/15 18:19:12
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信中国が西洋文化を日本経由で取り入れた事実のひとつ。
- 2014/08/15 18:23:44
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信例えば日本人は「動作」「動向」「動機」みたいに、同じベクトルにある漢字を組み合わせたり、同じ意味合いで使っている漢字をなるべく使ったのに対し、中国人は熟語ではなく一文字で表そうとした。
でも一文字に固定してしまうと、ちょっと意味が違うだけで別の字を使わなきゃいけなくなるから、日本人のやり方のほうが合理的だと気付いて現在に至るとのこと。
あとは、~学、~的、~法、~炎、~力、~主義、~点、~線、~化、みたいな造語の基礎を作ったおかげで、新しい概念に対応しやすくしたのも昔の日本の偉い人が考えてくれてのが素晴らしいんだと。
「最適化」とか明らかに近年の造語だけど、ちゃんと定着してる。
- 2014/08/15 18:42:09
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 19:05:17
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信引っ越した隣の人に貰った置物を同じ家に引っ越してきた別人が置物の所有権を主張するようなもん。
- 2014/08/15 19:05:57
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信「共和」って言葉は西周の時代の漢語由来。
日本における外国語の日本語化には、
中国古典をほじくり返して新しい意味付けをしたものも多いので、
必ずしも「日本ガー」ってわけでもないんだな。
「平成」だって「書経」から拾ってきたもんだし。
文革やら現在の愚民化政策のおかげで、
中国は4000年の歴史のうち3980年ぐらいはドブにすてちまってるけど。
- 2014/08/15 19:09:53
- #Ock1GnUU
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 19:16:34
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/15 19:17:17
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信英語もますます一般的になってきてる。
そしてネットスラングも嗜む。
日本語はどんどん進化すると思うよ。
- 2014/08/15 19:34:44
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信清朝といっても、科挙に受かった学者はすごかったらしいぞ
明治生まれの学者先生が、かなわないって言っていた
単に、奴らは外国には学ぶべき文化が、ないと考えていたんだろ
そんなだから、日清戦争に負けたんだろ
- 2014/08/15 20:06:04
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信中国人ってここまで馬鹿なのか?
お前らは今も「古代中国語」を使ってるのか?
今使ってる中国語とその言葉に付随する概念は「古代中国」が作ったものだとでも?
- 2014/08/15 20:20:36
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信日本は中国の漢字を使わせてもらってる
その恩返しや
- 2014/08/15 20:35:51
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信それは唐であったり隋であったりで今の中国は何の関係も無いだろ
- 2014/08/15 21:05:00
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信「今を生きろ」
- 2014/08/15 21:10:43
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信一例を挙げると、
脳天壊了(のうてんふぁいらー)=脳が壊れたヤツ。転じて「馬鹿者」
死了死了(すーらすーら)=死体にしてやる。転じて「ぶっ殺す」
老頭児(ろうとる)=年老いた兵
屄(ぴー)=女性器。転じて「売春婦」
不够本(ぽこぺん)=ダメなヤツ転じて「中国人」
『ポコペン』という遊びがあるが、あれは愚かな中国人をオニに見立ててからかうのが、本来の意味らしい。
- 2014/08/15 21:12:09
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信日本語は中国の漢字から生まれ、そして日本語の中で改造された漢字を中国が使う
それだけのこと、同じ漢字を使う民族同士もっと仲良くするべきなんだよ
- 2014/08/15 21:26:42
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信下手すりゃ日本より大陸の歴史を継承してないんじゃなかろうか
まあ少なくとも中国四千年の歴史ってやつは嘘っぱちだわな
- 2014/08/15 22:17:12
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信それは言ってはならない言葉だぞw
詳しく知りたい人は、とりあえずgglks
- 2014/08/15 22:47:23
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信促音? フクツチキ ってのが残っている印象があるけど
今の中国語にはないけど、漢文にはある
- 2014/08/15 22:56:27
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信漢字を2文字以上組み合わせて、意味を持たせる事は、どちらかといえば日本流。
- 2014/08/15 23:07:28
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信自分はベトナム語に似てると思う
- 2014/08/15 23:40:00
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信日本が漢字を使い続けた事に感謝しも良いくらいだぞ
- 2014/08/15 23:59:45
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信捨てたと言うが、日本も同類だな
昔は漢文がもっと一般的だった
- 2014/08/15 23:59:59
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信日本語も昔の中国語からかなり取りいれてるしな
わざわざカッコいいから、って理由で音読みにするの流行って定着したり
日本語も中国語も語系の違うし語順違うのに漢字だからこそ輸入出来たっていう
- 2014/08/16 00:21:55
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信中華料理の名前なんて・・・
- 2014/08/16 00:27:49
- #iLhlKqZk
- 編集
▼このコメントへ返信その過程で漢字化された語彙に日本語が多いのは当たり前だろ
歴史的事実をつまらん覇権主義や大国主義に絡めて、自尊心を鼓舞しているあたり
国のでかさに反比例して、ほんと視野が狭隘だわw
そんなに日本の影響がいやなら、今現在の製造業における日本への依存や
文化的な部分も含めてのパクリ行為には、都合よく自尊心が傷つかないという
現代中国人のレベルの低さを如実に現してるな
- 2014/08/16 01:54:05
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信全く関係無い話だし、中国人がそれを持ち出して
日本語のポジションを語るのも変な話に思えるな。
- 2014/08/16 03:44:57
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信かたや、日本語は発音に漢字を合わせることもあり、漢字本来の意味を軽視する
根底にこの違いがあるのに、日本が和訳・作成した漢字を使う中国人って
単語の意味としてどう感じてるんだろうか?
- 2014/08/16 03:47:47
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/16 04:06:50
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信その科挙に受かった大学者が、日本の副島種臣あたりには束になってもかなわなかったらしいがな。その結果が、日清修好条規。古典を引用しての論駁でやり込め、非を鳴らすことでことで、アヘン戦争でもなしえなかった支那の朝貢外交やめさせたという歴史の大転換なしとげたんだよ。
もっとも副島種臣の出身である佐賀藩は科挙以上にえげつない試験制度やってきてるんだけどな。
- 2014/08/16 04:13:55
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信そうでもない。支那の方が訳語早かったのに、和製漢語で置き換えられた概念が腐るほどあるのが支那にとっては大問題なんだろう。総じて日本の訳語の方がセンス良かったせいもあるが。「化学」とかね。
- 2014/08/16 05:46:22
- #I4t1ZHtI
- 編集
▼このコメントへ返信ひらがなやカタカナの表音文字、そして、漢字の表意文字を組み合わせて使ってきた
だから、口語体と文語体も明らかに違うし
明治維新の、西洋の考えを取り込み、消化させなければならない時に、
英語にしてしまおうかと判断に迫られ、結局、全てを和訳し、漢字を当てはめて、
新たな日本語を一気に作り出した
そうする事で、日本人は0から始まることなく、日本の文化を残したまま、
新たな文化や価値観を取り込み、昇華できるようになった
それを利用したいのなら、利用すればいい
いやなら、新たに作り直せばいい
中国は党首が変われば、全てつぶしてたでしょ
- 2014/08/16 06:57:43
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信物質面での近代化は自分の手で全く成し遂げられず
精神面、つまり哲学や論理や情報や法体系も日本から新概念の単語や漢字を輸入し頼りまくってるし
最先端技術、あらゆる科学や軍事の用語から運用なんかも全部日本が先
「人民共和国」やら「共産主義経済」やら「健康」や「衛生」「文化」「時間」「労働」「生産」「社会」とか
多くの漢字が “ 日 本 語 ” だからな
- 2014/08/16 07:06:24
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信的外れだな
※132618
おいおい、132397の濁点と半濁点のトンチンカンな区別のできなさって特徴的だぞww
気づかなきゃダメだよ、それ朝鮮人だから
外国の文化を学ぶべき!!という前のめりな姿勢でズッコケたり取り込まれ支配下にされ隷属する国の方が多いし
- 2014/08/16 07:42:16
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信132397の濁点・半濁点が変? どこが・・・。リンクで見ると変だけど
オリジナルは変なところ無い気がするけど。
- 2014/08/16 08:22:25
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信それより日本人はカタカナ語の乱用をやめるべきだと思う。
カタカナ語は所詮英語の音でしかないから、日本語とは言えない。
みんな分かった風な顔をして使ってるけど、本当に理解してる人がどれだけいるか。
翻訳する手間を惜しんだら、言語も頭脳も文化も退化するばかりだ。
- 2014/08/16 08:57:27
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信現在の中国語の外来語の表現は、意訳語ではなく音訳語の方が多いんだよ。
すなわち「原語に似た発音の漢字を当てる」やり方ね。
日本のカタカナ外来語の手法と全く同じ。
カタカナ外来語は日本人が言いやすい発音に変化して外来語を取り込んでいるので、
既に日本語なんだよ。
意訳語か音訳語かの違いしかない。
- 2014/08/16 09:16:25
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信どこぞの韓国と同じ様に起源説を唱えエジプトからシルクロードを通り伝わったピラミッドを破壊したり
最早壊滅寸前だと言うのは解ります
- 2014/08/16 09:20:01
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信日本語と中国語ではニュアンスにずれが出来ちゃうような気がするけどな
- 2014/08/16 09:22:25
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信電脳が最近?
めっちゃ昔からあるだろwww
- 2014/08/16 09:27:46
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信漢字は便利すぎる
- 2014/08/16 10:28:18
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信翻訳するのは英語だけじゃない。
- 2014/08/16 10:54:52
- #QvfgIWC6
- 編集
▼このコメントへ返信- 2014/08/16 12:06:37
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信いずれにしろ、表意文字は物事の記録には適していると思う。同じ内容を記すのに表意文字の方が少ない時数ですむ。今流で言えば「情報圧縮」されて効率がいい。
- 2014/08/16 12:34:06
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信すげぇな。法人なのかな?
海外から直接アクセスしてるんなら、Ipから国籍表示させても面白いよね。
自己申告とセットでね。
向こうの掲示板で広めて欲しいわ~
- 2014/08/16 12:58:52
- #-
- 編集
▼このコメントへ返信腐女子 現充 傲媚 宅 ・・・
ここ数年中国に伝わった新しい概念は、サブカル方面やネットスラングが多いな。
コメントの投稿