Australian PM denounces image of seven-year-old boy holding a severed head as 'barbaric'
(豪首相、7歳の少年が切断された首を持っている写真を「野蛮」と非難)
By Jonathan Pearlman in Sydney
Telegraph: 1:31PM BST 11 Aug 2014


(豪首相、7歳の少年が切断された首を持っている写真を「野蛮」と非難)
By Jonathan Pearlman in Sydney
Telegraph: 1:31PM BST 11 Aug 2014
Tony Abbott says photograph of seven-year-old Australian boy holding a decapitated head in Syria shows need to battle Islamic extremists
トニー・アボット首相は、シリアで撮られたオーストラリア人少年(7歳)が切断された首を持っている写真は、イスラム教過激派と戦う必要性を見せつけていると発言しました。
A graphic image which apparently shows the seven-year-old son of an Australian jihadist in Syria holding a decapitated head has been described as ''barbaric'' by Australian prime minister Tony Abbott.
オーストラリアのトニー・アボット首相は、シリアのオーストラリア人ジハード戦闘員の息子(7歳)が切断された首を持っているのを明らかに示す写真を「野蛮」と評しました。
The disturbing photo was posted on Twitter by the boy's proud father, Khaled Sharrouf, Australia's most wanted terrorist, who spent time in jail for plotting attacks in Australia and last year fled to Syria with his family to join Islamist fighters.
この不愉快な写真は少年の誇らしげな父親で、オーストラリアの最重要指名手配テロリストであるKhaled Sharroufがツイッターに投稿したものです。
Sharroufは、オーストラリアで攻撃計画を立てた罪で懲役刑に処されたことがありますが、昨年、イスラム武装組織に加わるべく家族と共にシリアに逃亡しました。
Alongside the photo, which was taken in northern Syria, Sharrouf reportedly wrote: "That's my boy!"
Sharroufは、シリア北部で撮影されたこの写真に「それこそ我が息子!」というコメントを添えたと伝えられています。
Other photos show the father holding the severed head or wearing combat fatigues and posing alongside his three sons, all of whom hold guns. The boys are believed to be aged four, six and seven.
他にも、Sharroufが切断された首を持っている写真や、戦闘疲れ顔で3人の息子と全員銃を手にしてポーズをとっている写真があります。
少年達の年齢は4歳、6歳、7歳だと考えられています。
The image of the boy struggling to hold up a severed head was described by Sydney's Daily Telegraph as "a photo that will shock the world".
シドニー・デイリー・テレグラフ紙は、少年が切断された首を懸命に持っている写真を「世界に衝撃を与える写真」と評しました。
The photo emerged as Mr Abbott prepared to send Australian support to northern Iraq to assist the Yazidi people trapped by Islamic State extremists.
この写真が登場したのは、アボット首相がイスラム国過激派によってシンジャル山に足止めされているヤズィーディ派の人々を支援するために、イラク北部に支援を送る準備を整えていた頃のことでした。
"We see more and more evidence of just how barbaric this particular entity is," Mr Abbott told ABC News.
アボット首相はABCニュースにこう語りました。
「この特定組織がとにもかくにもどれほど野蛮であるかという証拠がどんどん出てくる」
"Islamic State ― as they're now calling themselves ― it's not just a terrorist group, it's a terrorist army and they're seeking not just a terrorist enclave but effectively a terrorist state, a terrorist nation… I believe there are more photographs in the newspapers in Australia today of the kind of hideous atrocities this group is capable of."
「イスラム国、などと今では自称しているようだが、これはただのテロ組織ではなく、テロリスト軍であって、連中はただのテロリスト居住地を求めているのではなく、事実上、テロリスト国家、テロリストの国を求めている。現在、オーストラリアの新聞には、このグループに可能な恐ろしい残虐行為などの写真がもっとあるだろう」
The photo was also condemned by Chuck Hagel, the US defence secretary, who is visiting Sydney.
また、シドニーを訪れていたチャック・ヘーゲル米国防長官もこの写真を非難しました。
"ISIL [Islamic State of Iraq and the Levant] is a threat to the civilised world, certainly to the United States, to our interests, as it is to Europe, it is to Australia," he said.
「ISILは文明世界に対する脅威である。確実に、米国にとって、我々の利益にとって、ヨーロッパやオーストラリアと同様に、脅威である」
"I think reflected on the local newspaper I saw this morning, with the picture on the front page, it's pretty graphic evidence of the real threat that ISIL represents."
「今朝、この写真が一面に掲載された地元の新聞を見たが、これはISILが示す現実の脅威の目に見える証拠だと思う」
Muslim leaders in Australia were quick to condemn the image, saying it was the "act of a lunatic".
オーストラリアのイスラム教指導者も直ぐにこの写真を非難して「狂気の沙汰」だと述べました。
"I believe what he is doing now is only feeding his own ego and demented attitude towards life," said Dr Jamal Rifi, a Sydney-based community leader.
「彼が今行っていることは彼自身のエゴと命への歪んだ姿勢しか満足させないものだと思う」とシドニーのコミュニティ・リーダーであるJamal Rifi博士は言いました。
"Our community is totally upset with him and totally against Islamic State ideology who are [using] propaganda to recruit young Australians into a war that is not their own to fight."
「我々のコミュニティは彼に対して全く立腹している。また、若きオーストラリア人を関係のない戦いのためにリクルートするためにプロパガンダを利用するイスラム国のイデオロギーには完全に反対する」
Australian authorities have warned that local Muslims who have been going to fight with militants in Iraq and Syria pose a potential threat on their return. The government is seeking to expand the surveillance powers of the security agencies to ensure returning fighters are monitored.
イラクやシリアで武装組織と共に戦っている現地のイスラム教徒は帰国すれば脅威になる可能性がある、とオーストラリア当局は警告しています。
政府は帰国する戦闘員の監視を確実にすべく、安全保障局の監視権限を強化しようとしています。
Sharrouf, 33, was sentenced to jail for four years in 2009 for plotting attacks in Sydney and Melbourne but fled to the Middle East late last year by using his brother's passport.
Sharrouf(33歳)はシドニーとメルボルンで攻撃計画を立てた罪で2009年に懲役4年の刑を言い渡されましたが、昨年末に兄弟のパスポートを使って中東に逃げました。