3rd CJK Venture Co-operative Project support of Design for CONTINGENT OF JAPAN
3rd CJK Venture Co-operative Project support of Design for CONTINGENT OF JAPAN
Read more3rd CJK Venture Co-operative Project support of Design for CONTINGENT OF JAPAN
Read more3rd CJK Venture Co-operative Project support of Design for CONTINGENT OF JAPAN
Read moreNote from designer: I only participated this design project as a design professional. I have just created and supported this design deliverable from idea and concept given by those young scouts. Thus, my action was to enable the wish of those scouts as a goodwill of scout law. However, I learned that a third party was jeopardized the outcome of this supporting project. Translate
From Japan, reduction of Scout, is a serious problem. It is the biggest cause of public relations to the general public is has not yet been made. It is asking a lot of understanding by an easy-to-understand Boy Scouts, to express visually. 日本から、スカウトの減少は、深刻な問題です。 それは、一般の方への広報が行われていないのが最大の原因です。 Translate
Read morehttp://blog.goo.ne.jp/bsmatto/e/5201a1aa5bc2b1752ff3ae90b7bd9371 2017年には創始110年になります。世界的な青少年育成運動です。 創始者ベーデンパウエルは、多くの言葉を遺しています。 創始者B-Pの言葉。 "Rovering To Success"作: ベーデンパウエル(1922年)訳: 中村知 『サムライというのは、1500年の歴史を持つ日本の騎士のことである。 わが中世の騎士とよく似たものであった。 彼らの指導理念は武士道といい、その中で武士は次のことを奨励される。 Translate
Read moreThis is a logo design submitted from Japan. The design is intended to express what will be born from JOTA-JOTI, that is FRIENDSHIP” and “SMILE.” Smile spreads. Exchanges with their peers. https://www.facebook.com/photo.php?fbid=696893717022880&set=o.136010223275675&type=3&theater Translate
Read more世界スカウト機構の主催事業である「メッセンジャーズ・オブ・ピース(MoP)」への日本国内における取組みや関連情報を共有します。 Translate
Read morehttps://www.facebook.com/groups/mop.japan.net/ メッセンジャ―・オブ・ピース(MoP)の日本における啓蒙と活動支援を目的とした「Messenger of Peace Japan(MoP/Japan)」の推進メンバによるネットワーク(非公開)。 Translate
Read moreThe Boy Scouts because it, it is not. It is to value the environment as a human being living in the same planet. This is because they can do anything. Let's run to be able to. Translate
Read more【Never forget! 3.11.2011】I feel helpless myself. Far away in the same Japan, myself Because I do not do anything. I can not go, but we can deliver our feelings. Translate
Read more
To group 1 first Matto Welcome!
You're leading role!
Also substitute regular does not have any!
Here is the figure that want you.
Translate
Messengers of Peaceをもっと「RUN」しましょう。 ランは、走るという意味ばかりでなく、実行という意味があります。 できることを実行する。意識することからです。 詳しくはこちらのノートをご覧ください。 https://www.facebook.com/note.php?note_id=252143844966687 "RUN" Let more Messengers of Peace. The run, not only the sense of running, there is a sense that run. Translate
Read more子どもたちへの大人が出来る「善行」は、笑顔です。 Adults to children can be "good deed" is a smile. http://blog.goo.ne.jp/bsmatto/e/63b770939b780e3de43d044b637e9d27 Translate
Read morefrom JAPAN Messengers of Paecepray for JAPAN pray from JAPAN Translate
Read moreWe pay tribute to founder. Being aware of all the participants, to continue, it is the birth of the present maximum. Translate
Read moreEngland began August 1, 1907 and February 22, 1857 anniversary of the BP.To get to know many people widely Translate
Read moreEngland began August 1, 1907 and February 22, 1857 anniversary of the BP.To get to know many people widely Translate
Assistance to children in the Philippines. Let's share. that We can! http://www.unicef.or.jp/kinkyu/typhoonhaiyan/2013_1111.html Translate
Read more
Recent comment
View all (2)Kunio Wakabayashi (19449)
Note from designer: I only participated this design project as a design professional. I have just created and supported this design deliverable from idea and concept given by those young scouts. Thus, my action was to enable the wish of those scouts as a goodwill of scout law. However, I learned that a third party was jeopardized the outcome of this supporting project. Translate