-PR-

解決済みの質問

質問No.4830278
困ってます
困ってます
お気に入り投稿に追加する (0人が追加しました)
回答数3
閲覧数2837
assureとensureとinsureの違い、語源をみるとほぼ一緒のようですが
どれも保証するという意味になります。語源的にみても
ほぼ同じようです。
( a+sure en+sure in+sure )

どのように使い分けているのでしょうか?

保険に~という意味はinsureだけが出すのでしょうか?

これらの単語を整理したいと思っています。
いろいろとご教授ください
投稿日時 - 2009-03-27 02:31:33

質問者が選んだベストアンサー

回答No.1
こんにちは。

ensure とは、enable、enrich などと同様、形容詞に接頭辞 en- がくっついて動詞になったもので:
・The alarm systems ensure your safety against burglars.
、、、「ロスを補償する保険ではないが、それに匹敵するような大きなプロテクションを付与する」という意味ですね。

assure とは「確かであると誰かを安心させてやる」というイメージですね:
・You can rest assured. (大舟に乗った気持ちでいてくれ)

一方で、辞書によっては assure = ensure という用例も出ているようです:
・I can assure/ensure you that he would pass the exam without any difficulty.

米国語では「掛け金を払って保険を掛ける ⇒ insure、保険 ⇒ insurance」としか言わないと思いますが、英国語では assure (保険を掛ける)、assurance(保険)という意味があるようです:
・It is highly advisable to insure your luggages when going abroad.

一つ特筆すべきは、insurance (保険)、assurance (確証)という名詞形がありますが、ensurance という単語が存在しないことでしょうか。

以上、なるべく違う意味となるように例を挙げてみましたが、ご指摘の通り、語源を分かつだけに似ていますよね。特に ensure と assure の使われ方が似ていて、insure はちょっと違うという感じでしょうか。また、英米で明らかに違う使い方がされている場面もあり、聞く人、或いは辞書によっても違う解釈がなされていても不思議ではない単語ですが、いろいろな用例を研究するしかないのでしょう。


ご参考までに。
投稿日時 - 2009-03-27 09:16:18
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
ご回答ありがとうございました。
最近、いろんな単語の用法研究を趣味的にやっていまして
複数の辞書などでこの三つの単語を調べたり、例文をみたりしていると
余計混乱をおこしてしまい、質問させていただきました。

>>nsurance (保険)、assurance (確証)という名詞形がありますが、
>>ensurance という単語が存在しないことでしょうか。

これは気づいていませんでした。整理の一助になります、ありがとう
ございました
投稿日時 - 2009-03-27 12:54:43

ベストアンサー以外の回答 (2)

回答No.3
(日本人向けの)英英辞典を見ると違いがわかります
ensure:を確かにする、安全にする(英国英語)(=make sure)
insure:保険を買う、=ensure(米語)
assure:確信させる、安心させる
facilities to ensure the safety of cyclists, ensure defence in trials, ensure technical efficiency
It is wise to insure your property against storm damage.
The document is genuine, I can assure you!
何か具体的な策を講じるのが ensure (米語では insure)、保険は insure、assure は説得する。米語では ensure は使わないとすれば2つだけ覚えればよいということになります。
投稿日時 - 2009-03-27 10:35:01
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
ご回答ありがとうございました。
英英辞典はロングマンとオックスフォードで確認をしたのですが
意味が両方でかなりずれていて混乱したため
質問させていただきました。
やはり、英国語、米語で用法が違うからなんでしょうね
投稿日時 - 2009-03-27 13:01:25
回答No.2
インターネットの中を探してみたところ、下のようなサイトがありました。

●Your Dictionary.com
http://www.yourdictionary.com/grammar-rules/Insure_vs_Ensure.html

この中に簡潔な例文がありました。

・You assure a person.
・You insure your car.
・You ensure everything else.

●Assure, Ensure, and Insure By Richard Nordquist, About.com
http://grammar.about.com/od/alightersideofwriting/a/assurenesureglo.htm

こちらにも解説と例文がのっています。
 
投稿日時 - 2009-03-27 09:27:36
この回答を支持する
(現在0人が支持しています)
お礼
ご回答ありがとうございました。
結構似ているんですね、やはり
投稿日時 - 2009-03-27 12:58:31
この質問は役に立ちましたか?
5人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています
もっと聞いてみる

関連するQ&A

この他の関連するQ&Aをキーワードで探す

別のキーワードで再検索する

回答募集中

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
英語
-PR-

OKWaveのおすすめ情報

【マネー特集】 お得なクレジットカードで、今こそ節約!

■第1章■
 <正しく知りたい、お金の借り方>

■第二章■
 <クレジットカードの使い方>

■第三章■
 <おすすめ人気ランキング>

■第四章■
 <クレカ、ローンの基礎知識>

出展元:

powered by okwave
-PR-

特集

このQ&Aの関連キーワード

同じカテゴリの人気Q&Aランキング

カテゴリ
英語
-PR-

回答のついた最新のQ&A

カテゴリ
英語

rss

ann2000

Q_icon和訳と品詞2014-06-05 19:39:06

afdc2015

ddeana

A_icon>The mountain has snow on it...2014-06-05 19:50:54

ピックアップ

おすすめリンク

-PR-
-PR-