月白のブログ

ブログの説明を入力します。

NEW !
テーマ:
ある日知り合いからもらったとある最強さん(@ケル鯖)のSKYPEの話
少し翻訳してみた

[下午 01:42:00] 蘋果喵: 在嗎在嗎
(訳:居る居る?)
[下午 01:43:59] (σ・w・)σ....そうりん: 請說
(訳:どうぞ?)
[下午 01:44:10] 蘋果喵: 你有去打tc嗎
(訳:TC、やったの?)
[下午 01:44:19] (σ・w・)σ....そうりん: 有啊
(訳:ありますけど)
[下午 01:44:21] (σ・w・)σ....そうりん: 怎
(訳:なんだ?)
[下午 01:44:30] 蘋果喵: 欠希望球 = =
(訳:希望のオープ足りない= =)
[下午 01:44:40] (σ・w・)σ....そうりん: 你要那個幹麻
(訳:お前、アレ(希望)で何の用か?)
[下午 01:45:12] 蘋果喵: 身為台灣第一的附魔師
(訳:タイワン最強の支援として、)
[下午 01:45:18] 蘋果喵: 是有需要的 0.0
(訳:必要があるのよ0.0)
[下午 01:46:48] (σ・w・)σ....そうりん: 買啊
(訳:じゃ買ってよ)
[下午 01:46:55] (σ・w・)σ....そうりん: 現在很便宜啊
(訳:今、安いじゃねぇか?)
[下午 01:47:00] 蘋果喵: 貴死了
(訳:高過ぎ!)
[下午 01:47:07] 蘋果喵: 黑心價一堆
(訳:ボッターばっかり)
[下午 01:47:08] (σ・w・)σ....そうりん: 你不是很有錢
(訳:お前、マッカ持ちじゃねぇか?)
[下午 01:47:11] 蘋果喵: 自己打比較實在
(訳:自力でハムるの方は良い)
[下午 01:47:14] 蘋果喵: 有錢不是這樣花的
(訳:マッカ持ちてもそういうの勿体ない)
[下午 01:47:20] (σ・w・)σ....そうりん: 一個才25萬
(訳:1個25万だろう?)
[下午 01:47:26] (σ・w・)σ....そうりん: 根本不貴
(訳:高いと思いませんぜ?)
[下午 01:47:27] 蘋果喵: 有嗎
(訳:あるの?)
[下午 01:47:40] 蘋果喵: 我買310個
(訳:310個買います)
[下午 01:48:35] 蘋果喵: 不對
(訳:違う、)
[下午 01:48:38] 蘋果喵: 390個
(訳:390個だった。)
[下午 01:48:45] 蘋果喵: 如果才25w的話
(訳:もし1個ただの25万なら)
[下午 01:48:48] 蘋果喵: 我買
(訳:買う!)
[下午 01:49:19] 蘋果喵: 給你說很有錢
(訳:君が私、マッカ持ちを言ったな)
[下午 01:49:25] 蘋果喵: 不誇口好像不行厚
(訳:自慢しないと駄目じゃない~
[下午 01:49:32] 蘋果喵: 誰出390個希望
(訳:もし誰かさん390個出したら)
[下午 01:49:41] 蘋果喵: 25W一個
(訳:1個25万)
[下午 01:49:44] 蘋果喵: 老娘就買
(訳:あたいは買う!)
[下午 01:52:46] 蘋果喵: 自己打比較實在啦
(訳:自力でハムるの方は良いな~)
[下午 01:52:48] 蘋果喵: 一場10個
(訳:1回10個)
[下午 01:53:23] 蘋果喵: 一場250w
(訳:1回250万)
[下午 01:54:24] (σ・w・)σ....そうりん: 所以你是來問我有沒有啊~
(訳:詰まり、「俺はまた持ってますか」を聞きたか?)
[下午 01:54:33] 蘋果喵: 是阿
(訳:その通リ。)
[下午 01:54:41] (σ・w・)σ....そうりん: 可是貴公會不是都有出團嘛
(訳:しかし~ お宅のクランいつも完成PT募集してるじゃない?)
[下午 01:54:47] (σ・w・)σ....そうりん: 你不是都有跟嗎
(訳:いつも参加してるじゃねぇか?)
[下午 01:54:50] 蘋果喵: 那來貴公會阿
(訳:どこからの「お宅のクラン」かよ?)
[下午 01:54:59] 蘋果喵: 你從那來的鳥情報阿
(訳:あんた、それどこからの糞情報か?)
[下午 01:55:04] 蘋果喵: 我是獨行玩家也
(訳:私は孤独の一匹の狼プレイヤーであります)
[下午 01:56:37] (σ・w・)σ....そうりん: 獨行玩家???
(訳:一匹の狼?)
[下午 01:56:39] (σ・w・)σ....そうりん: 怎可能
(訳:そんなバカな?)
[下午 01:56:45] (σ・w・)σ....そうりん: 那你大媽怎來的
(訳:じゃそのマザハどこから取った?)
[下午 01:58:19] 蘋果喵: 野團
(訳:野良)
[下午 01:59:07] 蘋果喵: 我還要再拼一隻淫婦
(訳:マザハもう一匹、頑張らないと!)
[下午 01:59:16] (σ・w・)σ....そうりん: 貴公會不是巴拉巴拉嗎
(訳:お宅のクランって、「バラバラ」のことじゃないっすか?)
[下午 01:59:19] (σ・w・)σ....そうりん: 你說是野團
(訳:野良って…)
[下午 01:59:26] (σ・w・)σ....そうりん: 你這樣講不太好吧
(訳:そういう言い方…. 酷いじゃねぇか?)
[下午 01:59:39] 蘋果喵: 我真的是出野團阿
(訳:本当に野良参加ですよ)
[下午 01:59:46] 蘋果喵: 和巴拉巴拉沒關係阿
(訳:バラバラと一切関係ないの!)
[下午 01:59:51] 蘋果喵: 有什麼不太好的
(訳:酷いなんか無い!)
[下午 01:59:54] 蘋果喵: 巴拉巴拉
(訳:バラバラって~)
[下午 02:00:02] 蘋果喵: 現在不太出神戰團了
(訳:今あんまり神戦の募集しないの)
[下午 02:00:10] 蘋果喵: 大概神戰三週後
(訳:三週間くらいな~)
[下午 02:00:16] 蘋果喵: 就不太出團了
(訳:もうあんまり募集してないの)
[下午 02:00:23] 蘋果喵: 大家打到想要的東西
(訳:みんな、欲しいレアが取ったら~)
[下午 02:00:27] 蘋果喵: 就收手了
(訳:そのあともう辞めた)
[下午 02:00:33] 蘋果喵: 想出神戰團
(訳:神戦やりたいのは~)
[下午 02:00:38] 蘋果喵: 請自行報名野團
(訳:是非、自力で野良参加する)
[下午 02:01:10] 蘋果喵: 話說巴拉巴拉出戰百場神戰
(訳:そういう言えば、バラバラの神戦、百戦くらい参加し)
[下午 02:01:23] 蘋果喵: 戰利品都不是什麼核心好寶
(訳:あんまり良いレアが出ないね~)
[下午 02:01:34] 蘋果喵: 反而是野團才取得到好寶
(訳:逆に野良を参加した時に良いレアが出る。)
[下午 02:01:45] 蘋果喵: 然後呢
(訳:それにね~)
[下午 02:02:02] 蘋果喵: 在巴拉巴拉拿到稍為好一點的報酬
(訳:バラバラのPT居た時、ちょっと良いレアが取った時に~)
[下午 02:02:12] 蘋果喵: 就有日喵在哭北了
(訳:「日本にゃんこ」(日本プレイヤーのこと、ルナの中文一人稱「我にゃんこ(我輩みたいな物?)」がまた文句あるのような~))
[下午 02:02:41] 蘋果喵: 說什麼貢獻度最少的人通常都會拿到稀有好寶
(訳:なんたか「一番貢献度少ないのヤツはいつもレアを取る」とか~)
[下午 02:02:46] 蘋果喵: 要我回的話
(訳:私、そう返事したい)
[下午 02:02:59] 蘋果喵: 幹~你以為我喜歡和你出團嗎?
(訳:ファック!、私はお前と一緒に参加すること好きと思うの!?)
[下午 02:03:12] 蘋果喵: 自己拿不到干我屁事阿
(訳:自分にレアが取れない、私と関係ないじゃない?)
[下午 02:03:21] 蘋果喵: 我算敬業了
(訳:私は仕事熱心だぞ!)
[下午 02:07:54] 蘋果喵: 你是今天才知道我獨行玩家嗎
(訳:お前、私は一匹狼のこと、今更知ったの?)
[下午 02:08:25] 蘋果喵: 順便告訴你
(訳:因みに~)
[下午 02:08:38] 蘋果喵: 我不常主動報公會團
(訳:クランのPT、私は「あんまり参加していないよ」!)
[下午 02:08:49] 蘋果喵: 通常都是公會召喚我
(訳:クランが私を呼ぶの時~)
[下午 02:08:51] 蘋果喵: 我才會出團
(訳:私は参加することよ)
[下午 02:09:12] 蘋果喵: 所以
(訳:だからね~)
[下午 02:09:40] 蘋果喵: 請不要把我的成就架構成巴拉巴拉公會上
(訳:バラバラのフレームワークがあるので、私の足跡がある。)
[下午 02:09:48] 蘋果喵: 我可不承認這種說法
(訳:そういう言い方、私は認めないぞ!)

これはあの台湾鯖問題児ルナの実態です
決して可哀想なんか一切しない
昔から人のこと利用したいだけです
我々は海外ので、2CHを使って出来ません><“
この事実、どうしてもバラバラのお方、またトリプルエースさんに伝えて欲しい
また、どなた様 2CHへ転載して欲しい
宜しくお願い致しますm(_ _)m

名言SS「私はタイワン最強支援ですよ、追放するのはクランの損失!」


伝説SS「前クランから除名のわけ、BBS中傷事件。」


いいね!した人  |  コメント(0)
PR

[PR]気になるキーワード