「ナイーブ」は世間知らずのバカ?言葉の誤用
「ナイーブ」は世間知らずのバカ?言葉の誤用
毎年、文化庁が「国語に関する世論調査」で日本人が誤読、誤解している言葉などを発表しています。平成24年度では、「役不足」の意味を正確に答えられた人が約4割だったと、ニュースでも話題になっていましたね。教えて!gooには、こんな相談が寄せられました。

平気でまちがった言葉の使い方をする人が多い言葉

質問者さんは、「誤:アボガド、正:アボカド」といった表記違いが目に付くそうです。確かに、一瞬戸惑いますね。では、ほかにどんな間違いがよくあるのでしょうか。

■外来語の間違い

「“シミュレーション”のことを“シュミレーション”(中略)“スムーズ”のことを“スムース”(中略)“ボンバー”も間違い。正しくは“ボマー”です。“ベッド”を“ベット“と間違えたり、”バッグ“のことを”バック“と間違える人も多いです」(noname#16307さん)

ゲームソフトで「ボンバーマン」というのがかつてありました。あれも正しくは「ボマーマン」なのでしょうか。雰囲気が変わりますね。
まだまだ間違いはあります。

「ティーバッグをティーパック」(noname#97031さん)

「『フレンチキッス』。舌を使うディープキスのことなのに、なぜかみんな軽いキスだと思い込んでいる」(prusaku3さん)

「おいしい食べ物のことをグルメと言っていますよね。グルメとは“美食家”ですよね?」(TT414さん)

「格安グルメ」など聞きますが、「格安美食家」と言うと、なんだかな、という気分になりますね。

「繊細・純真という意味で“ナイーブ”を使う人がいますがあまり適切ではありません。ナイーブとは普通『世間知らずのバカ』(中略)つづりのことを英語でスペルというのも間違い(中略)スペリングと言わなければいけません」(noname#16307さん)

「ニヒルをかっこいい意味で使う人は結構多いですよね(中略)ただしくは虚無」(fantasticlightsさん)

人の形容を間違ってしまっては、人間関係に支障を来たすこともあるかも知れません。注意が必要ですね。

■二重敬語

「他人に対して食事を勧めるとき『いただいてください』というのは間違い。正しくは『お召し上がりください』」(noname#16307さん)

「『お送りさせて頂きます』は二重敬語。『お送りします』でよい」(noname#97031さん)

敬語はかしこまった時に使うもの。知らずに使うと恥ずかしい思いをすることもあります。

■重複表現

「後で後悔する」(mitsuruwさん)

「被害を被る」(noname#21453さん)

よく聞きますが、意外と気が付かない重複表現。つい使ってしまうこともあるのではないでしょうか。

この他にも、さまざまな回答がありました。ここまで読んで、ちょっと不安になったあなた。元のQ&Aを見て、間違った使い方をしていないかチェックしてみてくださいね。

※「元のQ&A」に、リンクをお願いします。

1000本 ノッカーズ(1000 knockers)