設立宣言文
設立宣言
いま、在日韓国・朝鮮人を標的とするヘイトスピーチが、各地で凄まじい勢いで拡大している。
多文化のもとで共生する人びとの平穏な生活を切り裂き、民族差別や人種偏見に満ちた、侮辱的、脅迫的言動が繰り返されている。
ヘイトスピーチは、街頭だけでなく、ネットやさまざまなメディアでも繰り広げられ、差別、偏見、攻撃の言説を執拗に展開している。
なかでも日本軍性奴隷被害者(いわゆる「従軍慰安婦」)とされた女性たちに向けられる侮辱と憎悪の表現は、人権の価値を根こそぎ破壊するレベルにさえ達している。
ナチス時代のユダヤ人などへの迫害、かつての南アフリカでのアパルトヘイトやアメリカ南部におけるKKK団のリンチを想起させるような激しい侮辱と憎悪表現に対して、日本社会からの反応は、いまだあまりに鈍い。
在日韓国・朝鮮人は、日本による侵略と植民地支配によって生み出された。その存在の歴史性に対する決定的な無知と、「言論の自由」の尊重という口実のもとで、この社会の多数派は、この卑劣で暴力的なヘイトスピーチを黙認し続けている。
ヘイトスピーチは、当面の標的とする在日韓国・朝鮮人だけではなく、女性を敵視し、ウチナーンチュ、被差別部落の出身者、婚外子、社会が障害となっている人たち(いわゆる「障がい者」)、性的少数者などの、社会的少数者にも攻撃を加えてきた。
彼らが攻撃する人々は、日本の戦後体制の中で、人格権や生存権を政策的に奪われたり無視されたりしてきた人々と、みごとに重なっている。この意味において、日本におけるヘイトスピーチは、戦後体制が政策的に作り出してきた差別そのものなのだ。
本質に立ち返って考えたい。
ヘイトスピーチが傷つけるものとは何なのか、ということを。
それは、在日韓国・朝鮮人だけではない。社会的少数派だけでもない。
ヘイトスピーチは、良心を持つあらゆる人々を傷つけるのだ。国籍も、民族も、性別も、出自も関係なく、すべての人間には普遍的な尊厳と人権があると考える人々の信念、そして、なによりも平和に生きようとする人々の精神に対して、言葉と物理的な暴力で憎悪を投げつけ、侮辱し、傷を負わせる。国際社会がこれまで長い苦しみの歴史の中で築いてきた、世界人権宣言にも謳われる普遍的な人権概念を攻撃し、その価値をあざ笑い、踏みにじる。
これが、ヘイトスピーチの本質なのだ。
だから、この暴力に対峙し、決然と対決することは、単なるマイノリティ集団の利益のための行動ではない。また、一国の国内問題を解決するためのものでもない。民族や国境の壁を超えて、人権の普遍的価値を擁護し、防衛する行動でもあるのだ。
それは、この日本社会にあっては、戦後体制によって市民的権利を剥奪されてきた人々の「市民として生きる権利」を希求する行動以外の何ものでもない。
ここであらためて確認し、明記しておく。
人間の涙の歴史を無に帰そうとする挑戦に、私たちは、決して屈しない。
ヘイトスピーチとレイシズムを乗り越える国際ネットワーク
「のりこえねっと」共同代表 一同
Founding Declaration
Founding Declaration
Today, hate speech targeted at ethnic Korean residents is spreading throughout Japan driven by a fierce momentum.
Insulting and threatening speech and behavior characterized by ethnic discrimination and racial prejudice is being repeated in public and this is disturbing the peaceful lives of people who are trying to coexist harmoniously in multi-cultural society.
This hate speech is taking place not only on the streets but also on the Internet and in various other media, where a discourse of discrimination, prejudice and offensive language is being relentlessly deployed. In particular, expressions of an insulting and hateful nature aimed at women considered to have been victims of sexual slavery by Japanese armed forces (the so-called “comfort women”) have now reached a level that totally debases the value of their human rights at its very roots.
Lamentably, the response of Japanese society against these stinging insults and expressions of hatred, which are reminiscent of the persecution of Jews and others inflicted in Nazi Germany, of the apartheid era in South Africa, and of the lynchings carried out by the Ku Klux Klan in the American South, is still too sluggish.
As a group, Korean residents in Japan were the product of the invasion and colonial occupation of the Korean Peninsula by Japanese forces. Displaying an overriding ignorance of that historical truth and hiding behind the excuse of “freedom of expression”, the mainstream of Japanese society has long remained silent in the face of this vicious and violent hate speech.
Hate speech is used not only to attack Korean residents in Japan, who are an immediate target, but also to represent women in a hostile light and to attack social minorities such as the Ryukyuan or Lewchewan people, the residents of former “discriminated communities”, children born outside of marriage, the socially handicapped, sexual minorities, etc. There is a significant overlap between those groups who are subject to hate speech attacks and those whose personal rights or political rights have been violated or ignored under Japan’s postwar system. In this sense, hate speech in Japan can be viewed in itself as a form of discrimination that has been politically created by the postwar system.
Let us think about what hate speech destroys by returning to the true nature of this phenomenon. Korean residents and social minorities in Japan are by no means the only victims. In fact, hate speech injures everybody who has a conscience. Hate speech catapults hatred in the form of words and sometimes of physical violence at the beliefs of everyone who considers all human beings to possess universal dignity and human rights regardless of their nationality, race, sex or birth, as well as causing personal insult and injury. It represents an attack on the very concept of universal human rights, by trampling down and mocking the value of these rights, which the international community has established and advocated through the Universal Declaration of Human Rights. This is the true nature of hate speech.
For these reasons, to determinedly confront this violence is not an action being undertaken by a minority group merely for its own profit, nor in a bid to solve a single country’s domestic problems. Rather, it is an action aimed at advocating and defending the universal value of human rights beyond racial and national boundaries. In Japanese society today, it is nothing else but an action aimed at asserting and defending “the right to live as citizens” of people who have been stripped of their civil rights by the postwar system.
In this endeavor, we reaffirm and stipulate that we will never shrink from the challenge of standing up to those who seek to obliterate the tearful histories of other people through the medium of hate speech.
The co-representatives of the International Network to Overcome Hate Speech and Racism
(NORIKOENET)
このページの先頭へ
설립선언