青山氏はその後の報道番組でこの審議の際にあった傍聴席でのちょっとしたいざこざについて触れ、反安倍反青山らしい当該一般人に対し、青山氏自身のブログで扱うから反論があれば受けて立つ旨を語っていた。
だがこれは不公平なやり方である。彼は自身にとって都合の悪いコメントは削除する方針であり、私も経験済みである。ろくに反論も出来ないということだ。
このことも頭にあって普段は見ない彼のブログを覗いてみた。
最新記事は11月20日投稿のもので参考人意見陳述について書かれてあり、傍聴席での一幕についての言及は無かった。(ON THE ROAD 青山繁晴の道すがらエッセイ)
薄い内容のものだったが読んで驚いたのはその文章の拙さ。
「東京の夜景のなかを運転していて、「こんな時でもドライビングは愉しいな」と思いました。」
などまるで小学生が書いた作文のようだったが、国会での一仕事の直後のものらしく、好意的に見れば開放感が手伝っていた為とも考えられる。
だがそれにしても幼稚な文章。青山繁晴氏の著作に『ぼくらの祖国』というのがあり、かなり売れていた本のようなのだが、あの拙い文章を書く彼が本当に本を書いたり出来るものなのか。
不信感を覚えアマゾンHPで青山繁晴著といわれベストセラーにもなったらしい『ぼくらの祖国』を見るてみた。さわりの数ページが[この本の中身を閲覧する]というリンクから立ち読み可能だった。
ひらがなが多く平易な文章で書かれてはあったが表現はわりと上手で、あのブログを書いた人物と同一人物の手によるものとはとても思えなかった。たとえば下記の記述。(立ち読みの9ページ目。実際の本でも同様か)
「その無残な現実を通して、わたしたちは、根っことは気づかなかった根っこ、大きくて深い土台があったことを、これまでの立場の違いを超えて、知りつつある。」
けっこう凝った表現。
ん?
「わたしたちは」?
他の箇所での一人称複数形は「ぼくら」または「ぼくたち」で統一されているのに、この部分だけ「わたしたち」。
普通はありません。一人の人物が書いた文章の中に「ぼくたち」と「わたしたち」が混在する様なことは。
おそらくゴーストライターがうっかりこの箇所だけ普段使い慣れている「わたしたち」使用してしまい、青山氏も出版社も気が付かなかったのでしょう。
有名人の代わりにゴーストライターが書いているというのはよく聞く話ではあるし「青山繁晴というネームバリューで売れていて読んだ人も満足しているのだからそれで良い」と言われたら確かにそうなのかも知れない。だが「著者」というからにはやはり自分で書くべきもの。そうしないとこういった恥ずかしいことも出て来てしまう。
『ぼくらの祖国』に感銘を受けて青山ファンになった人も少なくないはず。他の人物ならいざしらず、相手は売国に突き進む日本のビッグブラザーこと安倍晋三を、頻繁に嘘を混じえて擁護している青山繁晴氏である。
私はこれを看過しません。
私のブログは基本的には常にコメントを開けてある。反論があったらどうぞおっしゃって下さい、青山さん。
→つづく
−−
(2013年11月26日追記)
青山氏が自身のブログに参考人意見陳述について書いたのは直後ではなく翌日未明の誤りのようです。
タグ:疑似保守
私にはわかりませんが、これがどうしたというのです。問題は中身でしょう。
私も参考人質疑は拝見しましたが、至極全うなことを仰っていたと思いますよ。
あなたのような方は、中身で全うに反論できないために、人欠点、揚げ足を取って
よこから、チクリチクリ小細工みたいな嫌がらせをして、うっぷんを晴らしている
ように感じられて仕方がありません。こういうタイプの人いますよね?
例えば相手の実力をほんとは認めているにもかかわらず、表面上は反論するのです。
それも本論以外の小細工的な手法でね、そういうタイプと想像します。
ゴーストライターどうのこうのですか? 何が言いたいのかわかりません
こんなこと青山氏なら、いちいち時間が無いので取合もしないのではないかと
私は思います。直接はなすか 又は 取り合ったらどうですか?
たまたま 拝見した者より
この記事最後の「→つづく」のリンク先記事も読んで頂いた上でのご批判でしょうか?
まだでしたら是非そちらも見て頂き、可能であれば動画もご覧になった上で改めてご意見下さい。
青山氏の参考人としての意見陳述は全然真っ当ではありませんでした。
特定秘密保護法がスパイ防止のために必要と印象付ける悪質なものです。さらには具体的にどの部分かを明示せずにただ「修正も必要」と付け加えることで、自身への批判をかわそうとする姑息さのおまけ付きでした。
私に言わせれば最低です。
もう一度小学生からやり直すといいでしょう。
内容に対しての反論は無いんですか?
国会での証言についても、彼が日頃から公言している信念に基づいてなされたものですね。
どの立場から呼ばれたかは関係なく、”言うべきことは言う”というのは正しい姿勢だと思います。
”修正が必要”となさっている部分についても講演会では普通にどの点かを明示されています。
ラジオ番組ではリスナーからの質問も受け付けていますので、不審に思うことがあるのなら直接聞いてみては如何でしょう?
青山氏は普段からこういう言い回しをしていましたか。私は普段の青山氏を存じ上げず、聞いたことが無かったもので。
国会での参考人意見陳述については「言うべきこと」をぜんぜん言ってないから私は批判しているのです。
「修正が必要な部分」について青山氏はテレビで「日本の自立を促進する為」、「米国と対等な関係」とかなんとか言ってたみたいですが、ちゃんちゃらおかしい。「日米地位協定」のせいで米軍兵士による秘密漏洩には全く手も足も出ませんよ。
絵に書いた餅を「食え」と言ってるようなものです。
青山氏は、通常の出版物ならば編集者や校正屋に直しを勧められるような一人称や表現の統一も含め、改稿はしない方針なのでしょう。
であればこれもおそらく言葉への拘りゆえの結果かと。
「ぼくらの祖国」というタイトルだからといって、わたしたちという表現を使ってはならないとも思えませんし。
むしろゴーストライターを使ったがゆえの失敗であればこの冒頭のほんの数ページの中に2回も「わたしたち」が出てくるのに気が付かないで出版した編集者の方がすでにおかしいでしょうね。
私は著書がゴーストによるものかどうかよりも、あなたがコメント欄に書いておられる「日米地位協定」ありきの姿勢の方が気になりますね。
この本でも青山氏は「日本の独立」について綴っているわけで、法律をあなたの仰るような「絵に描いた餅」で終わらせない為にも、そもそも不平等な立場に置かれ続けている日本の立場、政府の姿勢を改善していくことが肝要だと思います。
最後に「反論があればどうぞ」というのは青山氏の発言を真似てのことであると思いますが、それならばあなたご自身が名前も顔も主張の立場もはっきりさせた上で、青山氏と同等かそれ以上の影響力をお持ちになってからにすべきでしょうね。
ご冗談にしても、言葉がすぎると思いますよ。