http://www.youtube.com/watch?v=R3fDE3BZc9kこの前にもやりましたが今回はその2です。
やっぱりこの動画面白いですね。
以下海外の反応をどうぞ
■ これを明日、皆に言ってやろうっと!
■ これはワンピースで毎回聞くわね :L
■ ふさはんな(原文ママ)(笑)
ウチの学校のバカ達に言ってやりたいわ(笑)
彼らは私が何を言ってるかすら分からないだろうね :D
■ あははは。
これめっちゃ面白いことに気づいたよw
■ このビデオを見た奴が日本に行って
知ってる日本語がこれだけだったらウケるな(笑)
■ ナルトのキラービーってキャラが、Baka Yarouって言ってたね :D
■ くたばれの意味は「F*CK YOU!」だと知ってたよ。
■ これは凄く面白いビデオだね(笑)
■ ただ単に「f*ck」って言えばいいんだよ。
みんな理解するはずさ。
■ バカ野郎ってのは「shithead」という意味だよ。「idiot」ではないよ。
■ 日本語は「F***」を直訳出来る言葉を持ってなくて、申し訳なく思ったよ。
これはかなり汎用性の高い言葉だからね。
全ての言語は独自の「F***」を持つべきだよ。
■ これは既に知ってたよ(笑)
■ 日本語のFワードは seiko (性交)だよ。
■ kutabare baka yarou
■ 俺は、友達の両親と親戚の前でこの言葉を言ってるんだ。
そして彼らは、僕が日本語を少し覚えたことを誇りに思ってくれてるよ :))
■ Fワードの言い方は分かったけど、 f*ck自体はどうやって言ったらいいんだ?
■ オーケー、「Fakku」というのは「F*ck」の言い方なの。
でも日本語では意味を持たないんだ・・・。
バカ野郎は「You idiot」で、ふざけんなは「Stop joking!」という意味よ。
■ 俺は「teme(てめえ)」というのが日本語で「f*cker」の意味だと確信してたんだ。
だから、この言葉が出てこなくて驚いたよ。
■ バカはidiotという意味よね。
■ どうやったら彼女は笑ってしまわずにこれを言えるんだ(笑)?
■ bakayaro konoyaro
■ 日本語での「F*CK」が「くたばれ」だよ。
■ 爆笑した。
■ 俺、日本語を勉強しようとしてたんだけど、こういうのじゃないんだが。
ビートたけしのお笑いウルトラクイズ!! Vol.1 [DVD]
女性が冷静に読み上げるのが面白いですね。
でもやっぱ前回のKUSOが個人的には好きです。
http://mogsco.blog.fc2.com/blog-entry-257.html日本の「悪い言葉」を覚えよう!その2 海外の反応
PR
関連記事
| HOME |
日本の「いなり寿司」に対する海外の反応 >>
コメント
イケメン野郎がないぞ!
マジキモいんですけど~ がないぞ!
■ bakayaro konoyaro
ビートたけしのお笑いウルトラクイズ!! Vol.1 [DVD]
狙ってるのか?すげーな偶然って
へぇそうなんだ、それじゃわたし生徒会行ってくるね がないぞ!
日本語の悪口ばかりが広まっても困るし
こんな言葉覚えたい外人には
日本に来て欲しくないよな
「ふざけんな」って悪い言葉か?
でも外国人と口喧嘩しててこんなん言われたら、笑ってグダグダになるやろw
世界平和の為の第一歩かもよ
気色悪い
生理的に無理
外国の人らはアウトレイジで勉強すればいい
ファッキューはファッキューでいいと思う
居酒屋で出身国が違ってそうな外人同士が喧嘩してるの観たけどおたがい、
「ばか」「ばーか」「ばか」の応酬だったな。
心配そうに見てたまわりの日本人達が思わず笑い出して、うやむやになっちまった。
なにコラたこコラ
海外の面白い動画に日本人が日本語で「くそワロタw」とか「くそおもしれぇw」とかコメントして、
日本語を知らない動画主が意味を知りたくて日本語調べて「くそ」が悪い意味だと知ってショックを受けたって話を思い出した
その後、誤解に気付いた日本人が強調語だって伝えたらしいけどね
くそなんとかって表現があるのを思い出すと、
やつらがやたらファッキンなんちゃらって言うのも「ああ」と頷けるな。
一番の悪口は
「てめぇ、朝鮮人だろ?」
fuckingは間違いなく糞
fuckingと糞の汎用性は異常
てっきり
「コムギコカナニカダ」が出てくるかと
てめえ、手前、は悪い言葉ではないんだけどなぁ
shine kuso baka gaijinてこの動画にコメントしたら通じるのかな
だったら嬉しいな俺の本心だから
知ってる日本語これだけの状態で来られると困るwww
コメ欄見て確かにって思ったけど
ふざけんなは それこそ ふざけている相手に対して「諌める」ほうの
割といい言葉だよねw
日本語ってこんだけ規模でかいわりに人を罵る言葉が少ないよなぁ。
鎌倉街道の歩道で見た20代位の女性の着た黒のジャージには、英語で「後ろから突いて♡」的な意味の文字が書かれてた。
以前You-Tubeで日本人の服に書かれた奇妙な英語というのに出てたのとほぼ同じ。目の当りにすると「何も言えね~!」ってなる。
アホ ボケ カスー というコンボが好きなんだけど
何故そんなにf***が使いたいんだよこいつらww
>>22
まあ、本当に怒ると黙るもしくはニコニコする、というのもあるかもしれない。本気の怒りを撒き散らす、というのは”恥”になるから。
いてもうたろか(☆`Д´)ゴルァァァァァァァァァ!!!!!
クソ、くそったれ、畜生=F○CK
って感じだよな
直訳できる言葉がない
諸悪の根源は天皇制である。
「ばかやろう」って言ったことないな・・
言われたことも聞いたこともない。(ドラマ・アニメ・漫画以外)
「ばかじゃねーの」とか「バカっぽい」とか使うがな。
後「ふざけるな」も「ざけんな」と使うことが多い。
「おまえの母ちゃんでーべーそー」="Son of a bitch"
一見侮辱の深刻度が違うように見えるが
「おまえの母親のヘソを見た事ある」というのは
「おまえの母親とヤッた事があるぜ」という意味なので
実は言ってる内容はほぼ同じなんだそうな
コメントの投稿
トラックバック
トラックバックURLは http://mogsco.blog.fc2.com/tb.php/257-3ac42b1b