Mr.Win's Room |
Home / Information / Profile / Music Works / Essay / Report / Link / Contact |
Paul McCartney 京セラドーム 2013年11月11日 -setlist- 1. EIGHT DAYS A WEEK 2. Save Us 3. All My Loving 4. Listen to what the man said 5. Let Me Roll It 6. Paper Back Writer 7. My Valentine 8. Nineteen Hundred and Eighty Five 9. Long & Winding Road 10. Maybe I'm amazed 11. I've Just Seen A Face 12. We Can Work It Out 13. Another Day 14. And I Love Her 15. Black Bird 16. Here Today 17. New 18. Queene Eye 19. Lady Madonna 20. All together now 21. LOVELY RITA 22. Everybody Out There 23. Eleanor Rigby 24. BEING FOR THE BENEFIT OF MR. KITE! 25. Something 26. OB-LA-DI,OB-LA-DA 27. Band On The Run 28. Back In The U.S.S.R 29. Let It Be 30. Live & Let Die 31. Hey Jude 32. Day Tripper 33. HI,HI,HI 34. Get Back 35. Yesterday 36. Helter Skelter 37. Golden Slumber 38. Carry That Weight 39. The End 【感想】 感想は後ほど更新! 【おまけ】 ポールの大阪初日MC ※記憶と速記だけが頼り!というわけで誤りもあるかもしれませんので雰囲気程度でお楽しみください。 ("All My Loving"の後)「Thank you! 有難う!おおきに!今晩、日本語頑張ります。でも英語の方が得意です」(←日本語) ("Let Me Roll It"の後) 僕の言葉を翻訳してもらうよ。スクリーンが見えるかい?僕が言ったことを日本語にしてくれるんだ。テストしてみよう。何か言ってみようか。「黄色い鳥が緑の木のてっぺんにいる」 ("Paper Back Writer"の後)「次の歌は奥さんのためです」(←日本語) ("Nineteen Hundred and Eighty Five"の前)「ウィングスパン!!」 ("Nineteen Hundred and Eighty Five"の後)「Thank you very much! people in Osaka! 有難う!」 ("Maybe I'm amazed"の前)「Thank you! Alright! This next song is for Lynda!」 ("I've Just Seen A Face"の前)"How do you feel? Back stand! Oh Yeah!" ("And I Love Her"の前)有難う。Thank you! How many people here tonight from Osaka?How many people here tonight from not Osaka?How many people here tonight not from Japan? OK! Welcome everybody!" ("Black Bird"の前)"Thank you! OK! 1960年代はアメリカも公民権に関する色々なトラブルがあったんだ。そんなニュースを見て書いた曲だよ」(←後半自信なし。全部英語。実際はもっと喋ってた) ("Here Today"の前)「次の歌はジョンのためです」(←日本語) ("New"の前)新作から新曲をやろう!"New"だよ!(←英語) ("Queene Eye"の前)「もう1曲新作からやろう。"Queene Eye"だ!」 ("Lady Madonna"の前)"Everybody let's shout!" ("All together now"の前)"Thank you! everybody say Yeah~~~!! everybody say OK!!! everybody say Alright~~! everybody say yeah~~~~など" ("LOVELY RITA"の前)「次はサージェント・ペパーからの曲だよ!」(←英語) ("Everybody Out There"の前)"Thank you! We would like to play another song from "New" Everybody Out There!!" ("Everybody Out There"の後)”New"を日本でNo.1アルバムにしてくれて有難う!(←英語) ("BEING FOR THE BENEFIT OF MR. KITE!"の前)ミスター・カイト!! ("Something"の前)次はジョージのためです。(←日本語)みんなジョージのために拍手を。みんなジョージのこと好きだよね? ("Something"の後)有難うジョージ。こんな素敵な曲を書いてくれて(←英語) ("OB-LA-DI,OB-LA-DA"の前)次の曲はみんな一緒に歌って!準備はいいかい?いくぞっ!(←英語) ("OB-LA-DI,OB-LA-DA"の後)"Good singing!" ("Let It Be"の前)有難う!大阪!(←日本語) ("Let It Be"の後)なすがままに。政治家たちも聞いてくれるといいね。(←英語。自信なし) ("Live & Let Die"の後)煙い〜!のポーズ(笑) ("Get Back"の前)"Thank you Rock'n'Roll Osaka! Thank you ! This one is for you!" ("Helter Skelter"の前)もう少しロックンロールをやるかい?(←英語) "Golden Slumber"の前) 帰る時間です。(←日本語) ラスト 「また会いましょう!大阪!See you nest time!」 ※あと、どこかで「"Thank you"は大阪では"おおきに"って言うんだよね?僕、関西弁完璧だから」みたいなことを言ってた気が。 |
(制作:木戸涼) (C) 2011-2012 copyrights.Kido Ryo |