二次元裏@ふたば[ホーム]
まず日本語を構成する上で漢字、ひらがなは絶対必要でカタカナが必要な時もある 場合によっては英語が必要な時もある 外国人に言わせれば日本語は不完全言語だそうだ ひらがなと漢字とカタカナがなければ日本語を構成できない そして漢字は中国語からの借用語でカタカナは英語からの借用語 ひらがなは日本独自の言語だが漢字による恩恵が大きい つまり日本語はどっちつかずなあいまいな言語なわけだ 英語圏の彼らにしてみればアルファべッドで事足りるわけで 如何に日本は非効率的な言語を日頃から使ったりしゃべってるか 生まれながらにして劣等民族なのかもしれない
むしろ、アルファベット文字でしか使えないって事で劣等にもできるだろwww比べられんわw
不完全で劣等で結構見下すばかりで向上心の無い奴らよりはマシかと
>外国人に言わせればここから腐った匂いが漂ってくる
突っ込み所満載だが一つ言っとくとカタカナは英語からの借用語ではないぞ?とっしーが日本人ではない証拠かあの国の人?
漢字かな混じりって読みやすいじゃん
今の英語とは決して効率の良い秩序だった言語じゃないよしいて言うなら元々のラテン語ならもう少しマシだったかも単語のスペルと意味がちゃんと通じていたからねそれに比べて今の英語とかかなり滅茶苦茶になってる知らない単語はスペルを見ても意味が判らん
>アルファべッド>ベッド
日本語は一音一音に意味があってそれを組み合わせて作られてるよ
チョンが日本から与えられたハングルを褒めてほしいために意味を表すのに適切な漢字を捨てて「歴史歴史」と騒ぐくせに、戦前の文章すら読めなくなっている現状なのに?
明治や昭和初期の文章って読めないよね、難しくて敗戦で教育が変わったのかな
>漢字かな混じりって読みやすいじゃん超念それではスレヌシの主張を表音文字(ハングル)だけで書いてみよう>どっちつかずなあいまいなげんごなわけだえいごけんのかれらにしてみればあるふぁべっどでことたりるわけでいかににほんはひこうりつてきなげんごをひごろからつかったり・・・・あまりに酷いってんでアルファベットだと語句の間を空けるのでこうなる↓>えいごけんの かれら にしてみれば あるふぁべっどで ことたりる わけで いかに にほんは ひこうりつてきな げんごを ひごろから つかったり・・・・
英語だって前置詞句の修飾が形容か副詞かの判別がつき難いじゃないか
今の英語ってフランス語の影響が強いためにたかだか14〜15世紀のシェイクスピアですら読むのに苦労したりするわけだが。もちろんラテン語(現イタリア語)の影響も強い。で、元の言語により単語の変化形とか全部違ってくる。comeの過去形がcomedじゃなくてcameになったりするのもその一例なわけで、そうしたのは全部覚えるしかない。それは来歴によらず全部アルファベットで表記していることの弊害とも言えるわけで、単語を見るだけで言葉の来歴がだいたい分かるってのは日本語の利点でもある。隣の半島国家とかその辺ひどいことになってるから、調べてみれば実感できる。
ハングルは一見万能のようだが読み方が煩雑で非常に遅いバスの行き先を読み取る前にバスが通過してしまうほどだ
たとえば「ほおる」を他の言語に置き換えるとどうなるんだ?
言ってることは電波だがスレ主がレイシスト全開の馬鹿ってことは良く判る
mayなんかもだけど朝鮮人って結構書き込みに来ているの見るね在日にしちゃ数多いけどプロクシ使ったりして本国から来ているのかな?ふたばは海外弾かれていた気がするんで
「日本語難しいです」と言えばいいのに英語力を誇るわりにEXITすら読めない馬鹿ミンジョクエキサイトまで見逃してもエクセレントはねえだろw
イタリア語もポルトガル語も歴史、物語はストーリア歴史と物語って別概念だと思うけどなあ
ロシア語が最悪で、日本語はそれよりはマシです。
日本語は複数の文字を使い分ける事によって高度な表現が可能になってるんだけどな特に文学の分野では他の言語の追従許さないほど完成された言語だよ
糞チョンは引っ込んどれや!!化け物面の低俗民族に理解できるモンじゃねーんだよ複雑だから楽しいんだよ日本語は!
トンスル語は論外だが、英語はなんか原始人みたいな話し方で逆に難しいわオレ アレ クウ コレ オレ スキ オマエ コレ スキカ?オレ オマエ オナジ
>カタカナは英語からの借用語「パン」とか「アルバイト」とか「アンケート」とかって英語だったんだへー
ファッション雑誌名ともなった「のんの」は、アイヌ語で「花」の意味ただし、イタリア語ではすごい意味になってしまうらしい
欧米以外でアルファベット使ってる国って文字が存在しなかったの?
植民地化されて英語を押し付けられただけだろ
言語に限らず、他国の文化を取り入れるのは難しい日本語は無秩序に取り入れまくって流行したものが長く残っている状態老人から子供まで新しい言葉に対する順応性がものすごく高い外から来た外国人にはわかりにくいだろうけど表現の幅が大きいのは素晴らしい事
世界の言語を表音出来ると言ってるハングルは ・-だけで再構築し直せよw
1000年前の人からしたら今の常識的な敬語ですらギャル語に聞こえるだろうな
百何十年前の録音とか聞いても今と全くかわらなかったぞ→日本語意外と変わらない
英語が他の言語を取り入れまくりで文法として破綻してるからってんでエスペラント語とか開発されたけど流行らなかったね
日本は、取り入れると言うよりは消化吸収?
中国でも意味と文字が一致しない当て字ばっかりで、わかりずらいからって日本語漢字使ってるらしいからな、韓国語も日本語主体で
その劣等民族の言語から生まれた文学がノーベル賞を受賞している事実。他の極東アジア諸国はどうでしたっけ?
変則的な活用が多いという点では確かに日本語は合理的な言語じゃないが、合理的な言語は情緒がない
GDP世界第三位の劣等民族ですみません( ゚∀゚)
平安期の日本語の発音って能や狂言で使われているものに近いそうな現代に比べて非常にゆっくりとした話し方だから七五調のリズムが生まれたとか
中国朝鮮て明治時代以降欧米の言葉は日本が訳した単語そのまま取り入れてたんであんまり訳さないカタカナ語の氾濫で困ってるんだってね新聞なんて誌ごとに訳語が違うとかあると聞いた
>英語が他の言語を取り入れまくりで文法として破綻してるからってんでエスペラント語とか開発されたけど流行らなかったね欧米はラテン語を復活でもさせない限り合理的という観点ではダメだろうね新しい単語が作り難い、初めて見た単語は理解がほぼ出来ないアルファベット圏がどんだけ苦労してるかスレ主には理解出来ないんだろうな
立て逃げかよ
たてにげかよタテニゲカヨTATENIGE KAYO
HAKKIRITSUはっきりつ発気率
翻訳でもあえて直訳的に翻訳した物を読むと、味もそっけもない文章になるんだよないかに日本語の表現が豊かかが解る
スレ主へ日本語が嫌いなら母国語を使えば良いのでは?
ハングルには句読点もないからこうなる↓「ここではきものをぬいでください」履物をぬぐのか、着物を脱ぐのかどっちだよ欠陥言語使ってるからノーベル賞も取れないんだよ
みんな難しい話よく知ってるな…俺なんか表意文字と表音文字だから比べるのはナンセンスって事ぐらいしか分からんわ
そもそも歳月を経た言語ってのは使いにくかったりまぎらわしかったりする言葉遣いが淘汰された結果なのであって、一見非合理的なようで実は合理性と実用性を持ち合わせてたりする戦後急にそれまで使ってた文字を廃して人造文字に変えた結果、たとえば防水と減水の区別がつかなくなって列車事故が起こりました、なんて言語はどんなに合理的な文字を使ってるとしても完全に不合理ってこと
>日本語は一音一音に意味があってそれを組み合わせて作られてるよへぇー例を示してほしい
「完全な言語」などというものがあるかのように考えてる時点でかなり幼稚だな
スレ主が英語をサッパリ理解していないというのだけは確か。
バカがドヤ顔で日本を貶めるスレ建てたら完全に論破されちゃって逃げるしかない良い例でした
表意文字と表音文字音読みと訓読みカナと平仮名日本語のごった煮状態は逆に今は評価されてる点なのにスレ主はアホすぎるわ
今から10年前ほど、日本に派遣されたニューズウィークの記者が本国に書いた記事で日本人の識字率は20%程度と言う記事を書いたそうだその理由は文字が3種類もあるのに使いこなせる人間がそんなに多いわけが無いという思い込みからだったらしい
実は太平洋戦争後、スレ主と同じ様な考えでGHQが日本語の文字を廃止して日本語の表記をローマ字にしようとしていたらしいそこで多種多様な地域と年齢から選び、日本人の識字率テストをしたが驚くべきことに識字率9割以上という結果が出たでも、日本人からしたらそれの何が不思議なのって感じだが
『 らいか・デイズ 10 (まんがタイムコミックス) 』http://www.amazon.co.jp/dp/4832268554?tag=futabachannel-22著者:むんこ形式:コミック価格:¥ 650