N. Korea Builds New Missile Site Near China Border
North Korea has recently completed building a new missile site near Mount Paktusan at the border with China, South's Joong-an Daily News reported on Thursday.
■チェック
・build a new missile site ミサイル基地を新設する
・border 国境
・recently 最近
・Mount Paktusan 白頭山
・Joong-an Daily News 【韓国】中央日報
■対訳
「北、中朝国境近くにミサイル基地新設」
北朝鮮が最近、中国との国境にある白頭山付近に新たなミサイル発射基地を完成させたと、韓国の中央日報が木曜日に報じた。
■訳出のポイント
site は建物や都市などの 「場所」 「位置」、あるいは 「敷地」 「用地」「現場」 という名詞。
ここでは missile site で 「ミサイル基地」 「ミサイル発射基地」 です。
missile base といっても同じ意味になります。
build a new missile site で 「新しいミサイル発射基地を建設する」 →
「ミサイル基地を新設する」 ということです。
border はもともと 「へり」 「縁(ふち)」 を意味する名詞。
ここから、国・州・地方などの 「境界」 「境界線」 という意味でも頻出の語です。
今日の場合は、北朝鮮と中国の border ですから、「国境」 を意味します。
そして、the border with 〜 で 「〜との国境」 という言い方なので、本文の at the border with China は 「中国との国境で」「中国との国境にある」。
ただし、タイトルでは簡略して China border となっていますが、こちらも 「中国の国境」 → 「中国との国境」 ということです。
complete はもともと 「全部の」 「全部ある」 「完全な」 という形容詞。
ここから、「〜を完全なものにする」 → 「〜を完成させる」 「〜を終える」という動詞としてもよく使われる語となっています。
complete 〜ing で 「〜し終わる」 ということです。
ここでは、completed building a new missile site で「新しいミサイル発射基地を建設し終わった」 →
「新たなミサイル発射基地を完成させた」 となっています。
韓国の中央日報が、北朝鮮は最近、中国との国境にある白頭山南方の高山地帯に新たなミサイル発射基地を完成させたと報じたニュースです。
同紙は複数の韓国政府高官の話として伝えています。
規模や設置場所などの分析から、沖縄や米領グアムを射程に収める中距離弾道ミサイルの実戦配備を完了したともいわれ、日米韓にとっては新たな脅威になりそうです。
また、中国との国境からわずか数キロという設置場所は、北朝鮮が米韓からの攻撃を避けるために選んだとの見方も出ています。
■編集後記
iPad miniの液晶保護フィルムをBicカメラで購入しその場で貼り付けてもらいました。手数料1000円でしたがプロの技ですごく綺麗に貼ってもらいました。。
(裏)今日の夜の便で帰ります。。向こうは常夏。。